Essays on the Rig Veda and its mystic symbolism, with translations of selected hymns.
On Veda
Essays on the Rig Veda and its mystic symbolism, with translations of selected hymns. These writings on and translations of the Rig Veda were published in the monthly review Arya between 1914 and 1920. Most of them appeared there under three headings: The Secret of the Veda, 'Selected Hymns' and 'Hymns of the Atris'. Other translations that did not appear under any of these headings make up the final part of the volume.
THEME/S
[The Rishi having declared the continuity of the great effort and aspiration from the earliest times hymns divine Will harboured in us, inmate, priest of the sacrifice, master of this dwelling, who fulfils the universal impulse in all its multiplicity and both stimulates and leads it in act and knowledge.]
त्वामग्न ऋतायवः समीधिरे प्रत्नं प्रत्नास ऊतये सहस्कृत । पुरुश्चन्द्रं यजतं विश्वधायसं दमूनसं गृहपतिं वरेण्यम् ॥१॥
1) Will, who art by force created in us, thee the pristine Power the pristine seekers of the Truth kindled entirely that they might grow in their being, the god in the sacrifice, who because he has the multitude of his delights establishes the all,1 domiciled in us, master of the dwelling, inmate supremely desirable.
त्वामग्ने अतिथिं पूर्व्यं विशः शोचिष्केशं गृहपतिं नि षेदिरे । बृहत्केतुं पुरुरुपं धनस्पृतं सुशर्माणं स्ववसं जरद्विषम् ॥२॥
2) Will, in thee the supreme2 guest and master of the house with his locks of light the peoples take their foundation because thou hast with thee vast vision and the multitude of thy forms and the extraction of our riches and the perfect peace and perfect being and the destruction of enemies.3
Page 421
त्वामग्ने मानुषीरीळते विशो होत्राविदं विविचिं रत्नधातमम् । गुहा सन्तं सुभग विश्वदर्शतं तुविष्वणसं सुयजं घृतश्रियम् ॥३॥
3) Will, thee the human peoples seek with their adoration who hast knowledge of the powers of the sacrifice4 and rightly discriminating boldest for us utterly the delight and thou art seated in our secret being, O perfect enjoyer, seeing with a universal vision, pouring the multitude of thy voices, doing aright the sacrifice, agleam with the glory of the clarity.
त्वामग्ने धर्णसिं विश्वधा वयं गीर्भिर्गृणन्तो नमसोप सेदिम । स नो जुषस्व समिधानो अङ्गिरो देवो मर्तस्य यशसा सुदीतिभिः ॥४॥
4) Will, who sustainest the law of things in their universality, thee we approach with obeisance of submission and express thee by the words; so do thou, O puissant seer, approve andcleave to us, a godhead set high-blazing by the victory5of the mortal, by his right illuminings.
त्वमग्ने पुरुरुपो विशेविशे वयो दधासि प्रत्नथा पुरुष्टुत । पुरुण्यत्रा सहसा वि राजसि त्विषिः सा ते तित्विषाणस्य नाधृषे ॥५॥
5) Will multiply affirmed, thou takest many forms according to the man and establishest for each his wide manifestation even as of old; thou illuminest in thy force the many things that are thy food and none can do violence to that blaze of thy light when so thou blazest up.
त्वामग्ने समिधानं यविष्ठा देवा दृतं चकिरे हव्यवाहनम् । उरुज्रयसं घृतयोनिमाहुतं त्वेषं चक्षुर्दधिरे चोदयन्मति ॥६॥
6) Will, youngest vigour, thee the gods have kindled high and made their envoy to man and the bearer of his offerings; wide in thy rapidities, born from the clarity, receiver of the
Page 422
oblation, thee they have set in him as a keen and burning eye that urges his mentality.
त्वामग्ने प्रदिव आहुतं घृतैः सुम्नायवः सुषमिधा समीधिरे । स वावृधान ओषधीभिरुक्षितोऽभि ज्रयांसि पार्थिवा वि तिष्ठसे ॥७॥
7) Will, thee men who seek the bliss kindle high with an entire kindling, fed by their clarities in the front of heaven;6 so increasing, diffused by its growths that hold its heats, thou enterest widely into all the earth-life's speeding movements.
Page 423
Home
Sri Aurobindo
Books
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.