CWSA Set of 37 volumes
Autobiographical Notes Vol. 36 of CWSA 612 pages 2006 Edition
English
 PDF   

ABOUT

Sri Aurobindo's writings on himself (excluding the letters in volume 35) and other material of historical importance.

THEME

autobiographical

Autobiographical Notes

and Other Writings of Historical Interest

Sri Aurobindo symbol
Sri Aurobindo

Sri Aurobindo's writings on himself (excluding the letters in volume 35, Letters on Himself and the Ashram) and other material of historical importance. The volume is divided into four parts: (1) brief life sketches, autobiographical notes, and corrections of statements made by others in biographies and other publications; (2) letters of historical interest to family, friends, political and professional associates, public figures, etc; also letters on yoga and spiritual life to disciples and others; (3) public statements and other communications on Indian and world events; (4) public statements and notices concerning Sri Aurobindo's ashram and yoga. Much of the material is being published here for the first time in a book.

The Complete Works of Sri Aurobindo (CWSA) Autobiographical Notes Vol. 36 612 pages 2006 Edition
English
 PDF    autobiographical

To His Sister

[Baroda Camp
25 August 1894]

My dear Saro,

I got your letter the day before yesterday. I have been trying hard to write to you for the last three weeks, but have hitherto failed. Today I am making a huge effort and hope to put the letter in the post before nightfall. As I am now invigorated by three days' leave, I almost think I shall succeed.

It will be, I fear, quite impossible to come to you again so early as the Puja, though if I only could, I should start tomorrow. Neither my affairs, nor my finances will admit of it. Indeed it was a great mistake for me to go at all; for it has made Baroda quite intolerable to me. There is an old story about Judas Iscariot, which suits me down to the ground. Judas, after betraying Christ, hanged himself and went to Hell where he was honoured with the hottest oven in the whole establishment. Here he must burn for ever and ever; but in his life he had done one kind act and for this they permitted him by special mercy of God to cool himself for an hour every Christmas on an iceberg in the North Pole. Now this has always seemed to me not mercy, but a peculiar refinement of cruelty. For how could Hell fail to be ten times more Hell to the poor wretch after the delicious coolness of his iceberg? I do not know for what enormous crime I have been condemned to Baroda but my case is just parallel. Since my pleasant sojourn with you at Baidyanath, Baroda seems a hundred times more Baroda.

I dare say Beno may write to you three or four days before he leaves England. But you must think yourself lucky if he does as much as that. Most likely the first you hear of him, will be

Page 123

a telegram from Calcutta. Certainly he has not written to me. I never expected and should be afraid to get a letter. It would be such a shocking surprise that I should certainly be able to do nothing but roll on the floor and gasp for breath for the next two or three hours. No, the favours of the Gods are too awful to be coveted. I dare say he will have energy enough to hand over your letter to Mano as they must be seeing each other almost daily. You must give Mano a little time before he answers you. He too is Beno's brother. Please let me have Beno's address as I don't know where to send a letter I have ready for him. Will you also let me have the name of Bari's English Composition Book and its compiler? I want such a book badly, as this will be useful for me not only in Bengalee but in Guzerati. There are no convenient books like that here.

You say in your letter "all here are quite well"; yet in the very next sentence I read "Bari has an attack of fever". Do you mean then that Bari is nobody? Poor Bari! That he should be excluded from the list of human beings, is only right and proper; but it is a little hard that he should be denied existence altogether. I hope it is only a slight attack. I am quite well. I have brought a fund of health with me from Bengal, which, I hope it will take me some time to exhaust; but I have just passed my twenty-second milestone, August 15 last, since my birthday and am beginning to get dreadfully old.

I infer from your letter that you are making great progress in English. I hope you will learn very quickly; I can then write to you quite what I want to say and just in the way I want to say it. I feel some difficulty in doing that now and I don't know whether you will understand it.

With love,

Your affectionate brother,
Auro

P.S. If you want to understand the new orthography of my name, ask uncle.

A.

Page 124









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates