CWSA Set of 37 volumes
Collected Plays and Stories Vols. 3,4 of CWSA 1006 pages 1998 Edition
English
 PDF   

Editions

ABOUT

All original dramatic works including 'The Viziers of Bassora', 'Rodogune', 'Perseus the Deliverer', 'Eric' and 'Vasavadutta'.; and works of prose fiction.

Collected Plays and Stories

Sri Aurobindo symbol
Sri Aurobindo

All original dramatic works and works of prose fiction. Volume 1: The Viziers of Bassora, Rodogune, and Perseus the Deliverer. Volume II: Eric and Vasavadutta; seven incomplete or fragmentary plays; and six stories, two of them complete.

The Complete Works of Sri Aurobindo (CWSA) Collected Plays and Stories Vols. 3,4 1006 pages 1998 Edition
English
 PDF   

The Prince of Mathura

Persons of Drama

AJAMEDE - Prince of Mathura, a fugitive in the mountains.

INDRADYUMNA - his friend and comrade.

ATRY - King of Mathura, by the help of the Scythians.

TORAMAN - Prince of Cashmere, son of the Scythian overlord of the North-West.

CANACA - a Brahmin, his court jester.

HOOSHKA - captain of the Scythian bodyguard.

MAYOOR - Atry's general and minister.

INDRANY - Queen of Mathura.

URMILA - Princess of Mathura, daughter of Atry and Indrany.

LILA - daughter of Hooshka.

Page 929

Act I
Scene I

Mathura. A room in the Palace.

Atry, Indrany.

ATRY
However hard it be, however gross
The undisguised compulsion, none can stay
Compulsion by impracticable revolt,
Indrany. Deeper, viler the disgrace
If by rebellion we invite constraint
Naked, contemptuous, to a slave subdued.
The reed that bows to the insistent wind
Is wiser than the trunk which the cyclone
Indignantly uproots. To force we yield,
But to a force disguised in courtly forms.
That's better than to yield beneath the scourge.

INDRANY
There's a defeat more noble, not to yield,
Even though we break. And break, I know, we must,
But to live fouled for ever, vilely robed
In a soiled purple, marked out to all the world
For laughter by the puppet's tinsel crown,
That is disgrace indeed.

ATRY
We hold this realm
Because the northern Scythian helps our sword.

Page 931

INDRANY
By princely compromise, alliance high,
Not yet by purchase or a social stain.

ATRY
Our child will be an empress.

INDRANY
And outcaste.

ATRY
There have been many nuptials mixed like these,
Of which world-famous emperors were born.

INDRANY
Yes, but we took, not gave, were lords, not slaves.
As ransom of his fate the conquered Greek
To Indian Chandragupta gave his child,
Knowing a son by her could never rule.

ATRY
There is no bar. The Scythian weds with all
And makes impartial Time the arbiter
Whether a native or a foreign womb
Shall be the shelterer of his empire's heir.

INDRANY
This honour's purchased at too vile a cost.

ATRY
There is no help. If we deny our girl,
He'll have her violently, make her his slave
And not his wife.

INDRANY
Do this then, seem to yield,
But send her to your fortress on the hills,

Page 932


Whence let one take her with a show of force,
Whoever's noblest now of Aryan lords
In Magadha, Avanty or the South,
Fit mate for Atry's stock. Twixt him be strife
And the Cashmerian, we escape his wrath.

ATRY
It shall be so. I'll choose a trusty man
Who shall to Magadha before the morn.
Meanwhile prepare your daughter for the hills.

Indrany goes out joyfully.

It is not good. The man will learn the trick,
A fierce barbarian, rapid as the storm,
Violent, vindictive, stamping on the world
Like a swift warhorse, neighing to the winds
With nostrils wide for any scent of war,
For men to kill, lands to lay desolate,
Haughty and keen amid his violence
With the king's eye that reads the minds of men,—
Such is the man she counsels me to tempt
By palpable evasion. I will send
Urmila to my fortress on the hills.
But he, not Magadha, shall take her forth
By secret nuptials. He is honourable
Though violent, a statesman though too proud.
The prejudices of our race and day
Must yield to more commanding thoughts and views
That suit the changing times. Custom is mutable,
Only the breach of it is dangerous
If too impetuously we innovate. It's best
To circumvent opinion, not provoke.
Who's there? Call Mayoor!
The King's first task is to preserve his realm,
Means honourable or dishonourable
Are only means to use impartially,
The most effective first.

Mayoor enters.

Page 933

Mayoor, you know
The motion made by the Cashmerian's son
To wed my daughter.

MAYOOR
We have spoken of it
Already.

ATRY
You are still of the same mind?
You think my subjects will revolt?

MAYOOR
It's sure.

ATRY
The Scythian sword can keep them hushed and still.

MAYOOR
And you its slave and pensioner, impotent.

ATRY
Then do it thus. The thing is secret still.
Let it remain so. Let Prince Toraman
Wed Urmila in secret in the hills
As if herself had yielded to his suit,
Not my consent. Against whom then, Mayoor,
Shall Mathura revolt?

MAYOOR
It may be done.
But will the Scythian's pride assent, or if
The bond is secret, will he own the bond?

ATRY
He shall, he must. To break by any means
The bar of pride that lowers him beneath

Page 934


The lowest of his Aryan tributaries,
He will consent to much. And for the bond
He shall engage his honour, then possess.
Yourself go to him, Mayoor, where he's camped.
Persuade him. Let an escort start at once
With Urmila to Roondhra in the hills.
I trust you, Mayoor, for entire success.
My crown, my honour are upon this cast.

MAYOOR
Your crown is safe with me; your honour, King,
I'll save.

ATRY
Always few words were yours, Mayoor,
But each one solid gold.

He goes out.

MAYOOR
To cheat you's best
Of the dishonour to which you aspire
And for the crown, it's safer in my hands
Than Toraman's, the Scythian giant, bold,
Subtle and violent, who spreads his toils
Over all India, helping force with guile
And guile with force.

Enter Mekhala.

MEKHALA
He is alone. Hear you,
Mayoor!

MAYOOR
It's from the queen?

MEKHALA
Read it and see.

Page 935

MAYOOR
Tell her my word is pledged and Urmila
Saved from the Scythian wedlock.

MEKHALA
And that means
You'll do it?

MAYOOR
She shall not wed Toraman.

Mekhala goes out.

This is another coil. The King, it seems,
Deceives his people and deceives his queen.
She trusts him not, nor they. A lying King
Tortuous and serpentine in policy,
Loses as much by the distrust he breeds
As all his shufflings gain. I'll write to Magadha
In other terms than Queen Indrany dreams.
I will send out my messengers at once.
One first to Ajamede, the lion dispossessed,
Where in the hills of Roondhra now he lairs.
Another to the mighty Magadhan
Who gathers up his strength to free the land
From the barbarian's tread. Myself shall go
To Toraman and meet the Scythian will.
The end shall be as God long since decreed.

Page 936









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates