All translations of hymns to Agni from the Rig Veda and other Vedic hymns; and related writings.
On Veda
All translations of Vedic hymns to Agni; and related writings. The material includes all the contents of Hymns to the Mystic Fire (translations of hymns to Agni from the Rig Veda, with a Foreword by Sri Aurobindo) as well as translations of many other hymns to Agni, some of which are published here for the first time.
THEME/S
अग्निमीळे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारं रत्नघातमम् ॥१॥
1) The Fire I pray, the divine vicar of the sacrifice and ordinant of the rite, the Summoner (or, priest of the offering) who most founds the ecstasy.
अग्निः पूर्वेभिर्ऋषिभिरीड्यो नूतनैरुत । स देवाँ एह वक्षति ॥२॥
2) The Fire, desirable to the ancient seers, so even to the new,—may he come to us with the gods.
अग्निना रयिमश्नवत् पोषमेव दिवेदिवे । यशसं वीरवत्तमम् ॥३॥
3) By the Fire one obtains a wealth that increases day by day, glorious and full of hero-powers.
अग्ने यं यज्ञमध्वरं विश्वतः परिभूरसि । स इद् देवेषु गच्छति ॥४॥
4) O Fire, the pilgrim sacrifice which thou encompassest on every side, reaches the gods.
अग्निर्होता कविकतुः सत्यश्चित्रश्रवस्तमः । देवो देवेभिरा गमत् ॥५॥
Page 117
5) Fire, priest of the call, the seer-will rich in brilliant inspirations, may he come to us, a god with the gods.
यदङ्ग दाशुषे त्वमग्ने भद्रं करिष्यसि । तवेत् तत् सत्यमङ्गिरः ॥६॥
6) O Fire, the happy good that thou wilt create for the giver, is That Truth of thee, O Angiras.
उप त्वाग्ने दिवेदिवे दोषावस्तर्धिया वयम् । नमो भरन्त एमसि ॥७॥
7) To thee, O Fire, day by day, in the dawn and in the dusk, we come bringing to thee by the thought our obeisance,
राजन्तमध्वराणां गोपामृतस्य दीदिविम् । वर्धमानं स्वे दमे ॥८॥
8) To thee, who rulest the sacrifices of the Way, the shining Guardian of the Truth, growing in thy own home.
स नः पितेव सूनवेऽग्ने सूपायनो भव । सचस्वा नः स्वस्तये ॥९॥
9) O Fire, be easy of access to us like a father to his son; cleave to us for our weal.
Home
Sri Aurobindo
Books
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.