Hymns to the Mystic Fire

  On Veda

Sri Aurobindo symbol
Sri Aurobindo

All translations of Vedic hymns to Agni; and related writings. The material includes all the contents of Hymns to the Mystic Fire (translations of hymns to Agni from the Rig Veda, with a Foreword by Sri Aurobindo) as well as translations of many other hymns to Agni, some of which are published here for the first time.

The Complete Works of Sri Aurobindo (CWSA) Hymns to the Mystic Fire Vol. 16 762 pages 2013 Edition
English
 PDF     On Veda

Vishwavara

SUKTA 28

समिद्धो अग्निर्दिवि शोचिरश्रेत् प्रत्यङ्ङुषसमुर्विया वि भाति ।
एति प्राची विश्ववारा नमोभिर्देवाँ ईळाना हविषा घृताची॥१।

1) The Fire is kindled, his flaming light is lodged in heaven;1 he faces towards the Dawn and wide is his lustre. Lo, she comes with all desirable things in her, turned to the Beyond, moving to the Light, aspiring to the gods with the offering and obeisance.


समिध्यमानो अमृतस्य राजसि हविष्कृण्वन्तं सचसे स्वस्तये ।
विश्वं स धत्ते द्रविणं यमिन्वस्यातिथ्यमग्ने नि च धत्त इत् पुरः ॥२॥

2) When thou blazest high, thou becomest a king of Immortality and thou art close to the man who makes oblation to give him bliss and peace. He to whom thou comest, holds every kind of riches; O Fire, he founds thy guesthood within him and in front.


अग्ने शर्ध महते सौभगाय तव द्युम्नान्युत्तमानि सन्तु ।
सं जास्पत्यं सुयममा कृणुष्व शत्रूयतामभि तिष्ठा महांसि ॥३॥

3) O Fire, put forth thy strength for a vast felicity; let there be in us thy highest lights. Create in us thy lordship of the spouse reined with a strong control; trample on the lustres of those that turn to enmity against us.


समिद्धस्य प्रमहसोऽग्ने वन्दे तव श्रियम् ।
वृषभो द्युम्नवाँ असि समध्वरेष्विध्यसे ॥४॥

4) I adore the glory and beauty of thee, O Fire, when thou art ablaze in the greatness of thy light. Thou art the Bull full of illuminations and high thou art kindled in men's pilgrim sacrifices.

Page 295


समिद्धो अग्न आहुत देवान् यक्षि स्वध्वर ।
त्वं हि हव्यावाळसि ॥५॥

5) O Fire perfect in the pilgrim rite, Fire fed with our oblations, kindled do sacrifice to the gods; for thou art the Carrier of offerings.


आ जुहोता दुवस्यताऽग्निं प्रयत्यध्वरे ।
वृणीध्वं हव्यवाहनम् ॥६॥

6) When the pilgrim sacrifice moves on its way, serve the Fire, cast the oblation, accept the Carrier of offerings.

Page 296









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates