ABOUT

A compilation including Rabindranath Tagore's contact with Sri Aurobindo & The Mother, his poem 'Namaskar' on Sri Aurobindo, essays by Nolini Kanta Gupta & more

Contact with Sri Aurobindo & The Mother

A Compilation

A compilation including Rabindranath Tagore's contact with Sri Aurobindo & The Mother, his poem 'Namaskar' on Sri Aurobindo, essays by Nolini Kanta Gupta & more

Contact with Sri Aurobindo & The Mother
English

Compiler's Note

This is a compilation from various sources in accordance with the central theme. This version is published for online readers only.

The Appendix includes essays by Nolini Kanta Gupta.






'Namaskar' to Sri Aurobindo

22 August, 1907



The Context

In August, 1907, The British sought to prosecute Sri Aurobindo under section 124A of Indian Penal Code for sedition as editor of Bande Mataram. Sri Aurobindo was arrested on 16.August.1907 in the 'Bande Mataram Sedition Case'.

Rabindranath Tagore was in Bolpur, at his Santiniketan Ashram, when the news of Sri Aurobindo's arrest reached him. It was then that he wrote his inspired poem in Bengali: 'Namaskar', in which he described Sri Aurobindo as 'the Voice Incarnate of India's Soul'. The original poem (dated 22.August.1907) was first published in the Bande Mataram newspaper on September 8, 1907 as an open 'Letter in Verse'.



tagore-namaskar-in-bande-mataram.jpg
Rabindranath's 'Namaskar' to Sri Aurobindo published in 'Bande Mataram' newspaper on 8.September.1907



নমস্কার

শান্তি নিকেতন
বোলপুর

অরবিন্দ, রবীন্দ্রের লহ নমস্কার!
হে বন্ধু, হে দেশবন্ধু, স্বদেশ-আত্মার
বানী-মূর্ত্তি তুমি: তোমালাগি নহে মান,
নহে ধন, নহে সুখ; কোনো ক্ষুদ্র দান
চাহ নাই, কোনো ক্ষুদ্র কৃপা; ভিক্ষা লাগি
বাড়াওনি আতুর অঞ্জলি! আছ জাগি
পরিপূর্ণতার তরে সর্ব্ব বাধাহীন, -
যার লাগি নর-দেব চিররাত্রিদিন
তপোমগ্ন; যার লাগি কবি বজ্ররবে
গেয়েছেন মহাগীত, মহাবীর সবে
গিয়েছেন সঙ্কট যাত্রায়; যার কাছে,
আরাম লজ্জিত শির নত করিয়াছে;
মৃত্যু ভুলিয়াছে ভয় - সেই বিধাতার
শ্রেষ্ট দান - আপনার পূর্ণ অধিকার -
চেয়েছ দেশের হয়ে অকুন্ঠ আশায়,
সত্যের গৌরবদৃপ্ত প্রদীপ্ত ভাষায়,
অখন্ড বিশ্বাসে। তোমার প্রার্থনা আজি
বিধাতা কি শুনেছেন? তাই উঠে বাজি
জয়শঙ্খ তাঁর? তোমার দক্ষিণ করে
তাই কি দিলেন আজি কঠোর আদরে
দুঃখের দারুন দীপ, আলোক যাহার
জ্বলিয়াছে, বিদ্ধ করি দেশের আঁধার
ধ্রুব তারকার মত? জয়, তব জয় !
কে আজি ফেলিরে অশ্রু, কে করিবে ভয়,
সত্যেরে করিবে খর্ব্ব কোন কাপুরুষ
নিজেরে করিতে রক্ষা! কোন্ অমানুষ
তোমার বেদনা হতে না পাইবে বল!
মোছ্ রে, দুর্ব্বল চক্ষু, মোছ্ অশ্রুজল!
দেবতার দীপহস্তে যে আসিল ভবে
সেই রুদ্রদূতে, বলো, কোন্ রাজা কবে
পারে শাস্তি দিতে! বন্ধন শৃঙ্খল তার
চরণ বন্দনা করি করে নমস্কার -
কারাগার করে অভ্যর্থনা। রুষ্ট রাহু
বিধাতার সূ্র্য্যপানে বাড়াইয়া বাহু
আপনি বিলুপ্ত হয় মুহূর্ত্তেক পরে
ছায়ার মতন। শাস্তি! শাস্তি তারি তরে
যে পারে না, শাস্তিভয়ে হইতে বাহির
লঙ্ঘিয়া নিজের গড়া মিথ্যার প্রাচীর,
কপট বেস্টন; - যে নপুংস কোনোদিন
চাহিয়া ধর্ম্মের পানে নির্ভীক স্বাধীন
অন্যায়েরে বলে নি অন্যায়; আপনার
মনুষ্যত্ব; বিধিদত্ত নিত্য অধিকার,
যে নিলজ্জ ভয়ে লোভে করে অস্বীকার
সভামাঝে; দুর্গতির করে অহঙ্কার;
দেশের দুর্দ্দশা লয়ে যার ব্যবসায়,
অন্ন যার অকল্যাণ, মাতৃরক্ত প্রায়;
সেই ভীরু নতশির চিরশান্তিভারে
রাজকারা-বাহিরেতে নিত্য-কারাগারে।

বন্ধনপীড়নদুঃখ অসম্মান মাঝে -
হেরিয়া তোমার মূর্ত্তি, কর্ণে মোর বাজে
আত্মার বন্ধনহীন আনন্দের গান,
মহাতীর্থযাত্রীর সঙ্গীত, চিরপ্রাণ
আশার উল্লাস, গম্ভীর নির্ভয়বানী
উদার মৃত্যুর। ভারতের বীণাপানি,
হে কবি, তোমার মুখে রাখি দৃষ্টি তাঁর
তারে তারে দিয়েছেন বিপুল ঝঙ্কার,-
নাহি তাহে দুঃখ তান, নাহি ক্ষুদ্র লাজ,
নাহি দেনা, নাহি ত্রাস। তাই শুনি আজ
কোথা হতে ঝঞ্জাসাথে সিন্ধুর গর্জ্জন,
অন্ধবেগে নির্ঝরের উন্মাদ নর্ত্তন
পাষাণ পিঞ্জরটুটি, - বজ্রগর্জ্জরন
ভেরি মন্দ্রে মেঘপুঞ্জ জাগায় ভৈরব।
এ উদাত্ত সঙ্গীতের তরঙ্গ মাঝার,
অরবিন্দ, রবীন্দ্রের লহ নমস্কার।

তার পরে তাঁরে নমি, যিনি ক্রীড়াচ্ছলে
গড়েন নূতন সৃষ্টি প্রলয়-অনলে,
মৃত্যু হতে দেশ প্রাণ, বিপদের বুকে
সম্পদেরে করেন লালন, হাসিমুখে
ভক্তেরে পাঠায়ে দেন কন্টক-কান্তারে
রিক্ত হস্তে শত্রুমাঝে রাত্রি অন্ধকারে।
যিনি নানা কণ্ঠে কন নানা ইতিহাসে,
সকল মহৎকর্ম্মে, পরম প্রয়াসে,
সকল চকণ লাভে – "দুঃখ কিছু নয়,
ক্ষত মিথ্যা, ক্ষতি মিথ্যা, মিথ্যা সর্ব্বভয়;
কোথা মিথ্যা রাজা, কোথা রাজদণ্ড তার,
কোথা মৃত্যু, অন্যায়ের কোথা অত্যাচার!
ওরে ভীরু, ওরে মুঢ়, তোলো তোলো শির।
আমি আছি, তুমি আছ, সত্য আছে স্থির!

৭ই ভাদ্র ভাদ্র ১৩১৪



namaskar-1.jpg
namaskar-2.jpg
namaskar-3.jpg
namaskar-4.jpg


English translation

Rabindranath, O Aurobindo, bows to thee!
O friend, my country's friend, O voice incarnate, free,
Of India's soul! No soft renown doth crown thy lot,
Nor pelf or careless comfort is for thee; thou'st sought
No petty bounty, petty dole; the beggar's bowl
Thou n'er hast held aloft. In watchfulness thy soul
Hast thou e'er held for bondless full perfection's birth
For which, all night and day, the god in man on earth
Doth strive and strain austerely; which in solemn voice
The poet sings in thund'rous poems; for which rejoice
Stout hearts to march on perilous paths; before whose flame
Refulgent, ease bows down its head in humbled shame
And death forgetteth fear; - that gift supreme
To thee from Heaven's own hand, that full-orb'd fadeless dream
That's thine, thou'st asked for as thy country's own desire
In quenchless hope, in words with truth's white flame afire,
In infinite faith, hath God in heaven heard at last
This prayer of thine ? And so, sounds there, in blast on blast,
His victory-trumpet? And puts he, with love austere,
In thy right hand, today, the fateful lamp and drear
Of sorrow, whose light doth pierce the country's agelong gloom,
And in the infinite skies doth steadfast shine and loom,
As doth the Northern star ? O Victory and Hail !
Where is the coward who will shed tears today, or wail
Or quake in fear? And who'll belittle truth to seek
His own small safety? Where's the spineless creature weak
Who will not in thy pain his strength and courage find ?
O wipe away those tears, O thou of craven mind !
The fiery messenger that with the lamp of God
Hath come - where is the king who can with chain or rod
Chastise him? Chains that were to bind salute his feet,
And prisons greet him as their guest with welcome sweet,
The pall of gloom that wraps the sun in noontide skies
In dim eclipse, within a moment slips and flies
As doth a shadow. Punishment? It ever falls
On him who is no man, and every day hath feared,
Abashed, to gaze on truth's face with a free man's eye
And call a wrong a wrong; on him who doth deny
His manhood shamelessly before his own compeers,
And e'er disowns his God-given rights, impelled by fears
And greeds; who on his degradation prides himself,
Who traffics in his country's shame; whose bread, whose pelf
Are his own mother's gore; that coward sits and quails
In jail without reprieve, outside all human jails.
When I behold thy face, 'mid bondage, pain and wrong
And black indignities, I hear the soul's great song
Of rapture unconfined, the chant the pilgrim sings
In which exultant hope's immortal splendour rings,
Solemn voice and calm, and heart-consoling, grand
Of imperturbable death, the spirit of Bharat-Iand,
O poet, hath placed upon thy face her eyes afire
With love, and struck vast chords upon her vibrant lyre, -
Wherein there is no note of sorrow, shame or fear,
Or penury or want. And so today I hear
The ocean's restless roar borne by the stormy wind,
Th' impetuous fountain's dance riotous, swift and blind
Bursting its rocky cage, - the voice of thunder deep
Awakening, like a clarion call, the clouds asleep.
Amid this song triumphant, vast, that encircles me,
Rabindranath, O Aurobindo, bows to thee!


And then to Him I bow Who in His sport cloth make
New worlds in fiery dissolution's awful wake,
From death awakes new life; in danger's bosom rears
Prosperity; and sends his devotee in tears,
'Mid desolation's thorns, amid his foes to fight
Alone and empty-handed in the gloom of night;
In diverse tongues, in diverse ages speaketh ever
In every mighty deed, in every great endeavour
And true experience: "Sorrow's naught, howe'er drear,
And pain is naught, and harm is naught, and naught all fear;
The king's a shadow, - punishment is but a breath;
Where is the tyranny of wrong, and where is death?
O fool, O coward, raise thy head that's bowed in fear,
I am, thou art, and everlasting truth is here!"

The English translation by Kshitish Chandra Sen,
was first published in the "Sri Aurobindo Mandir Annual", Calcutta in 1944.

First meeting with Sri Aurobindo

August 1907



One afternoon at 12, Wellington Square, a couple of days after Sri Aurobindo's acquittal in the 'Bande Mataram Sedition Case', Sri Aurobindo, his brother, Manomohan, Subodh, Nirode and myself were chatting, when the door-keeper came in to announce the arrival of Rabi babu. We immediately came out to receive him in the front-hall. Rabindranath wrapped his two hands around Sri Aurobindo and held him in a warm embrace. The poet's eyes were moist. He said in half-jest: "Ki Mashai! Amai phanki dilen!" (What, Sir! How you have deceived me!). [He had written a poem: 'Namashkar' in anticipation of Sri Aurobindo's incarceration]. Sri Aurobindo laughed and replied in English: "Not for long". [Note: About seven months later, Sri Aurobindo was prosecuted in the 'Alipore Bomb Case' and did spend a year in Jail as an undertrial prisoner.] After this, the poet settled down and chatted with us for a long while.

Translated from:
Charuchandra Dutta > Purano Katha



Contact with The Mother in Japan

1916 & 1919



In June 1916, Mirra met Rabindranath Tagore, who had come to Japan on a lecture tour. Mirra made a fine pencil sketch of him on 11 June, the day he delivered a speech at the Imperial University in Tokyo, 'The Message of India to Japan.'' Tagore had become world-famous in 1913, when he was awarded the Nobel Prize for his volume of poetry Gitanjali.

Mirra would meet Tagore again in 1919, when they stayed in the same hotel for some time. In 1901 Tagore had founded an educational institute, Shantiniketan (Abode of Peace), ‘where learning would be inculcated in a free and loving community.’ In 1918 this educational centre was raised to university level and renamed Vishva Bharati (World University). Tagore may have had exchanges of views with Mirra about education, for it is said that he proposed that she take charge of Vishva Bharati. Mirra, in the knowledge that her destiny lay elsewhere, had to politely refuse. All the same, as a token of his regard for her, Tagore presented her with his typewriter, which is still kept among The Mother’s memorabilia in the Sri Aurobindo Ashram.

Georges van Vrekhem > The Mother > In Japan



rabindranath-with-the-mother-june-1916-kyoto.jpg
Rabindranath with The Mother in Kyoto, Japan - June, 1916



drawing-of-rabindranath-by-mother.jpg
A drawing of Rabindranath by The Mother - June, 1916, Japan



The Mother's experience with Tagore

It's like that famous Nirvana — you can find it behind everything. There's a psychic nirvana, a mental nirvana, even a vital nirvana. I think I already told you about the experience I had with Tagore in Japan. Tagore always used to say that as soon as he started meditating he entered Nirvana, and he asked me to meditate with him. We sat together in meditation. I was expecting to make a very steep ascent, but he simply went into his MIND, and there... (what I do, you see, is tune in to the person I am meditating with, identify with him—that's how I know what happens). Well, he started meditating, and everything quite rapidly came to a halt, became absolutely immobile (this he did very well), and from there he sort of fell backwards, and it was Nothingness. And he could remain in that state indefinitely! We did in fact stay like that for a rather long time; I don't remember how long, three quarters of an hour or an hour, but anyway it was long enough. I was keeping alert the whole time to see if, by chance, he would go on into something else, but there he stayed—he stayed there nice and calm, without stirring. Then he came back, his mind started up again, and that was that.

I said nothing to him.

But it was a true nirvana: Nothingness. Not a single sensation, not a movement—no thoughts, of course—nothing, not a vibration: just like that, Nirvana. So I quite naturally concluded that there is a nirvana behind the mind, since he went there directly....

Mother's Agenda > 30 October, 1962 > Pg. 395


Visit to Pondicherry

May 1928



A first-hand account

Nolini Kanta Gupta

So it was natural and almost inevitable—written among the stars—that both should meet once more on this physical earth. Sri Aurobindo had been in complete retirement seeing none except, of course, his attendants. He was coming out only four times in the year to give silent darshan to his devotees and a few others who sought for it. It was in the year 1928. Tagore was then on a tour to the South. He expressed to Sri Aurobindo by letter his desire for a personal meeting. Sri Aurobindo naturally agreed to receive him. Tagore reached Pondicherry by steamer, and I had the privilege to see him on board the ship and escort him to the Ashram. The Mother welcomed him at the door of Sri Aurobindo's apartments and led him to Sri Aurobindo. Tagore already knew the Mother, for both were together in Japan and stayed in the same house and she attended some of his lectures in that country. It may be interesting to mention here that Tagore requested the Mother to take charge of the Visva Bharati, for evidently he felt that the future of his dear institution would be in sure hands. But the Mother could not but decline since it was her destiny to be at another place and another work.

What transpired between them is not for me to say, the meeting being a private one. But I may quote here what Tagore himself wrote about it subsequently (The Modem Review, July 1928):



For a long time I had a strong desire to meet Aurobindo. It has just been fulfilled... At the very first sight I could realise that he had been seeking for the soul and had gained it, and through this long process of realisation had accumulated within him a silent power of inspiration. His face was radiant with an inner light... I felt that the utterance of the ancient Rishi spoke from him of that equanimity which gives the human soul its freedom of entrance into the All. I said to him, 'You have the Word and we are waiting to accept it from you. India will speak through your voice to the world, 'Hearken to me'...."
Years ago I saw Aurobindo in the atmosphere of his earlier heroic youth and I sang to him:
"Aurobindo, accept the salutation from Rabindranath."
Today I saw him in a deeper atmosphere of a reticent richness of wisdom and again sang to him in silence:
"Aurobindo, accept the salutation from Rabindranath."







rnt-alighting-from-ship-pondicherry-1928.jpg
Rabindranath Tagore alighting from the ship at Pondicherry Port - 29 May, 1028




An essay by Rabindranath Tagore following his meeting with Sri Aurobindo

(Published in 'The Modern Review' in July 1928)

FOR a long time I had a strong desire to meet Aurobindo Ghosh, It has just been fulfilled. I feel that I must write down the thoughts that have come to my mind. In the Christian Scripture it has been said:—"In the beginning,there was the Word." The Word takes form in creation. It is not the calendar which introduces a new era. It is the Word leading man to the path of a higher manifestation, a richer reality.

In the beginning and end of all great utterances in our scriptures we have the word Om. It has the meaning of self acknowledgement of Truth, it is the breath of the Eternal.

From some great sea of idea, a tidal wave tumultuously broke upon Europe carrying on its crest the French Revolution. It was a new age, not because the oppressed of that time in France stood against their oppressors, but because that age had in its beginning the Word which spoke of a great moral liberation for all humanity.

Mazzini and Garibaldi ushered in a new age of awakening in Italy, not because of the external fact of a change in the political condition of that country, but because they gave utterance to the Word, which did not merely enjoin formal acts, but inspired an inner creative truth. The feeling of touch, with the help of which a man gathers in darkness things that are immediate to him, exclusively belongs to himself; but the sunlight represents the great touch of the universe; it is for the needs of every one, and it transcends the needs of all individuals. This fight is the true symbol of the Word.

One day science introduced a new age to the Western world, not because she helped man to explore nature’s secrets, but because she revealed to him the universal aspect of reality in which all individual facts find their eternal background, because she aroused in him the loyalty to truth that could defy torture and death. Those who follow the modern development of science know that she has truly brought us to the threshold of another new age, when she takes us across things to the mystic shrine of light where sounds the original Word of Creation.

In ancient India, the age of creation began with the transition from ritual practices to spiritual wisdom. It sent its call to the soul, which creates from its own abundance; and men woke up and said, that only those truly live, who live in the bosom of the Eternal. This is the Word spoken from the heart of that age : "Those who realise Truth, realise immortality."

In the Buddhist age, also, the Word came with the message of utmost sacrifice, of a love that is unlimited. It inspired an ideal of perfection in man’s moral nature, which busied itself in creating for him a world of emancipated will.

The Word is that which helps to bring forth towards manifestation the unmanifest immense in man. Nature urges animals to restrict their endeavour in earning their daily wages of living. It is the Word which has rescued man from that enclosure of a narrow livelihood to a wider freedom of life. The dim light in that world of physical self-preservation is for the world of night; and men are not nocturnal beings. Time after time, man must discover new proofs to support the faith in his own greatness, the faith that gives him freedom in the Infinite. It is realised anew every time that we find a man whose soul is luminously seen through the
translucent atmosphere of a perfect life. Not the one who has the strength of an intellect that reasons, a will that plans, the energy that works, but he whose life has become one with the Word, from whose being is breathed Om, the response of the everlasting yes.

The longing to meet such a person grows stronger when we find in men around us the self-mistrust which is spiritual nihilism, producing in them an indecent pride in asserting the paradox that man is to remain an incorrigible brute to the end of his days, that the value of our ideals must be judged by a standard which is that of the market price of things.

When, as today, truth is constantly being subordinated to purposes that have their sole meaning in a success hastily snatched up from a mad scramble for immediate opportunities our greed becomes uncontrollable. In its impatience it refuses to modulate its pace to the rhythm that is inherent in a normal process of achievement, and exploits all instruments of reckless speed, including propaganda of delusion. Ambition tries to curtail its own path, for its gain is at the end of that path, while truth is permeatingly one with the real seeking for her, as a flower with its stem. But, used as a vehicle of some utility, robbed of her love’s wooing, she departs, leaving that semblance of utility a deception.

Ramachandra, the hero of the great epic Ramayana, during the long period of his wanderings in the wilderness, came to realise, helped by constant difficulties and dangers, the devotion of his wife Sita, his companion in exile. It was the best means of gaining her in truth through a strenuously intimate path of ever-ripening experience. After his return to his kingdom, urged by an immediate political necessity, he asked Sita to give an instant proof of her truth in a magic trial by fire before the suspicious multitude. Sita refused, knowing that such a trial could only offend truth by its callous unreality, and she disappeared for ever.

It brings to my mind the opening line of an old Bengali poem which my friend Kshitimohan Sen offered to me from his rich store of rare sayings. It may be translated thus: "O cruel man of urgent needs, Must thou in thy haste scorch by fire the mind that is still in bud ?"

It takes time to prove the spirit of perfection lying in wait in a mind that is yet to mature. But a cruel urgency takes the quick means of a forced trial and the mind itself disappears leaving the crowd to admire the gorgeousness of the preparation. When we find everywhere the hurry of this greed dragging truth tied to its chariot-wheels along the dusty delusion of short-cuts, we feel sure that it would be futile to set against it a mere appeal of reason, but that a true man is needed who can maintain the patience of a profound faith against a constant temptation of urgency and hypnotism of a numerical magnitude.

We badly need today for the realisation of our human dignity a person who will preach respect for man in his completeness. It is a truism to say that man is not simple, that his personality consists of countless elements that are bewilderingly miscellaneous. It is possible to denude him of his wealth of being in order to reduce him to a bare simplicity that helps to fit him easily to a pattern of a parsimonious life. But it is important to remember that man is complex, and therefore his problems can only be solved by an adjustment, and not by any suppression of the varied in him or by narrowing the range of his development. By thinning it to an unmeaning repetition, eliminating from it the understanding mind and earnestness of devotion we can make our prayer simple and still simpler by bringing it down to a mechanical turning of the prayer wheel as they have done in Tibet. Such a process lightens the difficulty of a work by minimising the humanity of the worker. Teachers who are notoriously successful in guiding their pupils through examinations know that teaching can be made simple by cramming and hushing the questioning mind to sleep. It hastens success through a ruthless retrenchment of education.

The present-day politics has become a menace to the world, because of its barbarous simplicity produced by the exclusion of the moral element from its method and composition. Industrialism also has its cult of an ascetic miserliness that simplifies its responsibility by ignoring the beautiful. On the other hand, the primitive methods of production attain their own simplicity through a barren negation of science and, to that extent, a poor expression of humanity. We recognise our true teacher when he comes not to lull us to a minimum vitality of spirit but to rouse us to the heroic fact that man’s path of fulfilment is difficult, "durgam pathas tat." Animals drifting on the surface of existence have their life that may be compared to a simple raft composed of banana trunks held together. But human life finds its symbol in a perfectly modelled boat which has its manifold system of oars, helm and sails, towing ropes and poles for the complex purpose of negotiating with the three elements of water, earth and air. For its construction it claims from science a principle of balance based upon countless observations and experiments, and from our instinct for art the decorations that are utterly beside the purpose with which they are associated. I t gives expression to the intelligent mind which is carefully accurate in the difficult adjustment of various forces and materials and to the creative imagination that delights in the harmony of forms for its own sake. We should never be allowed to forget that spiritual perfection comprehends all the riches of life and gives them a great unity of meaning.

While my mind was occupied with such thoughts, the French steamer on which I was travelling touched Pondicherry and I came to meet Aurobindo. At the very first sight I could realise that he had been seeking for the soul and had gained it, and through this long process of realisation has accumulated within him a silent power of inspiration. His face was radiant with an inner light and his serene presence made it evident to me that his soul was not crippled and cramped to the measure of some tyrannical doctrine, which takes delight in inflicting wounds upon life. He, I am sure, never had his lessons from the Christian monks of the ascetic Europe, revelling in the pride of that self-immolation which is a twin sister of self-aggrandisement joined back to back facing opposite directions.

I felt that the utterance of the ancient Hindu Rishi spoke from him of that equanimity which gives the human soul its freedom of entrance into the All.

I said to him, "You have the Word and we are waiting to accept it from you. India will speak through your voice to the world, ‘Hearken to me’."

In her earlier forest home Sakuntala had her awakenment of life in the restlessness of her youth. In the later hermitage she attained the fulfilment of her life.

Years ago I saw Aurobindo in the atmosphere of his earlier heroic youth and I sang to him,
"Aurobindo, accept the salutation from Rabindranath."

Today I saw him in a deeper atmosphere of a reticent richness of wisdom and again sang to him in silence,
"Aurobindo, accept the salutation from Rabindranath.”

S. S. Chantilly,
May, 29, 1928.

(Published in The Modern Review in July 1928).









Appendix




Essays by Nolini Kanta Gupta




As a critic of Tagore's works, he is recognised as an authority. His originality of thought and literary talents were recognised and commended by Rabindranath Tagore himself. His monograph on the Poet was published on the occasion of his birth centenary in 1961.





Tagore - Poet and Seer

A GREAT literature seems to have almost invariably a great name attached to it, one name by which it is known and recognised as great. It is the name of the man who releases the inmost potency of that literature, and who marks at the same time the height to which its creative genius has attained or perhaps can ever attain. Homer and Virgil, Dante and Shakespeare, Goethe and Camoens, Firdausi in Persian and Kalidasa in classical Sanskrit, are such names – numina, each being the presiding deity, the godhead born full-armed out of the poetic consciousness of the race to which he belongs. Even in the case of France whose language and literature are more a democratic and collective and less an individualistic creation, even there one single Name can be pointed out as the life and soul, the very cream of the characteristic poetic genius of the nation. I am, of course, referring to Racine, Racine who, in spite of Moliere and Corneille and Hugo, stands as the most representative French poet, the embodiment of French resthesis par excellence.

Such a great name is Rabindranath Tagore in Bengali literature. We need not forget Bankim Chandra, nor even Madhusudan: still one can safely declare that if Bengali language and literature belonged to any single person as its supreme liberator and fosterer savita and pusa – it is Rabindra­nath. It was he who lifted that language and literature from what had been after all a provincial and parochial status into the domain of the international and universal. Through him a thing of local value was metamorphosed definitively into a thing of world value.

The miracle that Tagore has done is this: he has brought out the very soul of the race –its soul of lyric fervour and

Page 197

grace, of intuitive luminosity and poignant sensibility, of beauty and harmony and delicacy. It is this that he has made living and vibrant, raised almost to the highest pitch and amplitude in various modes in the utterance of his nation. What he always expresses, in all his creations, is one aspect or another, a rhythm or a note of the soul movement. It is always a cry of the soul, a profound experience in the inner heart that wells out in the multifarious cadences of his poems. It is the same motif that finds a local habitation and a name in his short stories, perfect gems, masterpieces among world's masterpieces of art. In his dramas and novels it is the same element that has found a wider canvas for a more detailed and graphic notation of its play and movement. I would even include his essays (and certainly his memoirs) within the sweep of the same master-note. An essay by Rabindranath is as characteristic of the poet as any lyric poem of his. This is not to say that the essays are devoid of a solid intellectual content, a close-knit logical argument, an acute and penetrating thought movement, nor is it that his novels or dramas are mere lyrics drawn out arid thinned, lacking in the essential elements of a plot and action and character. What I mean is that over and above these factors which Tagore’s art possesses to a considerable degree, there is an imponderable element, a flavour, a breath from elsewhere that suffuses the entire creation, something that can be characterised only as the soul­-element. It is this presence that makes whatever the poet touches not only living and graceful but instinct with some­thing that belongs to the world of gods, something celestial and divine, something that meets and satisfies man's deepest longing and aspiration.

I have been laying special stress upon this aspect of Tag ore's genius, because humanity is in great need of it 'today, because all has gone wrong with the modern world since it lost touch with its soul and was beguiled into a path lighted by false glimmers and will-o'-the-wisps, hires of a superficial and infra-human consciousness, or into the by-ways and backwashes and aberrations of a sophisticated intellectualism.

Tagore is modern, as modern as reasonably and sensibly one can be; he is a modern, but not a modernist. One is modern when one is inspired and moved by the spirit of the Time, one

Page 198

is modernist when one is bound to the letter, to the external formulas of the law of the Zeit-Geist. You remain modern if the new consciousness enters and dwells in your nature and character, you become modernist as soon as it degenerates into a tic and a mannerism.

The passage of mediaevalism to modernism can be defined as the passage from the local and parochial to the general and universal. The mediaeval consciousness is a segmented or linear consciousness: it is the view, at a time, from one particular angle of vision. The modern consciousness, on the other hand, is or tends to be a global view-point, a circular consciousness. The unilateral mentality proper to mediaevalism may be deep and penetrating and far-reaching, extending to the hidden and high realities, even to the highest and the most secret – to God and Soul and Immortality; it would still be a one-sided vision and achievement. It is the characteristic function of-the modern consciousness to survey things not from a single point of view, but from all points of view, even the most disparate and incommensurable. The relativity of all experiences – not necessarily their illusoriness – is the great modern discovery; it is the parent of modern (scientific) scepticism and agnosti­cism; it is also the basis of a large, a global synthesis, which was never possible till now and which is the promise of to-morrow.

Modernism implies a natural broadening of the mind and life, a greater capacity to understand and endorse and ap­preciate divergent and even contrary and contradictory ex­periences and stand-points. Thus, brotherhood to the mediaeval man meant bringing together mankind under the dominion of one cult or creed – it is the extension of a tribal feeling. Brotherhood in a modern consciousness would mean an inner union and commensurability that can subsist even in the midst of a great diversity of taste and feeling and experience.

Tagore is modern in respect of all these higher aptitudes that man has gained today. He has the brilliance and curiosity of an alert and strong intelligence, the refined sensibility of a pagan and scientific intellect, he has an infinite sense of irony and humour and, above all, he has that in him, – a genial plasticity and sympathy and a warm sense of “wide com­monalty”, – which makes him easily a citizen of the world, feeling absolutely at home all over the world.

Page 199

The breath of modernism that Tagore has brought into the life and letters of the Bengali race is, I repeat, suffused with a soul-feeling – a sense of refinement and dignity, wideness and catholicity and urbanity in the inner make-up of life-attitude and consciousness, a feeling that one no longer lives in his village, confined to its insular limits, but that one lives a life coterminous with human life at large and at its best; one is cosmopolitan in the noblest sense of the word and one has to move and act and speak in a manner becoming such a position. A high sense of all the aristocratic virtues, plus a certain sun­shine of wit and playful intelligence that prevents the serious and the lofty from becoming grim and Dantesque are part of the gifts that Tagore has brought us and made a living element of our literary and even social character.

Tagore is modern, because his modernism is based upon a truth not local and temporal, but eternal and universal, some­thing that is the very bed-rock of human culture and civilisa­tion. Indeed, Tagore is also ancient, as ancient as the Upani­shads. The great truths, the basic realities experienced and formulated by the ancients ring clear and distinct in the core of all his artistic creation. Tagore's intellectual make-up may be as rationalistic and scientific as that of any typical modern man. Nor does he discard the good things (preya) that earth and life offer to man for his banquet; and he does not say like the bare ascetic: anyā vāco vimuncatha, "abandon every­thing else". But even like one of the Upanishadic Rishis, the great Yajnavalkya, he would possess and enjoy his share of terrestrial as well as of spiritual wealth – ubhayameva. In a world of modernism, although he acknowledges and appre­ciates mental and vital and physical values, he does not give them the place demanded for them. He has never forgotten the one thing needful. He has not lost the moorings of the soul. He has continued to nestle close to the eternal verities that sustain earth and creation and give a high value and purpose to man's life and creative activity.

In these iconoclastic times, we are liable, both in art and in life, to despise and even to deny certain basic factors which were held to be almost indispensable in the old world. The great triads – the True, the Beautiful and the Good, or God, Soul and Immortality – are of no consequence to a modernist

Page 200

mind: these mighty words evoke no echo in the heart of a contemporary human being. Art and Life meant in the old world something decent, if not great. They were perhaps, as I have already said, framed within narrow limits, certain rigid principles that cribbed and cabined the human spirit in many ways; but they were not anarchic, they obeyed a law, a dharma, which they considered as an ideal, a standard to look up to and even live up to. The modernist is an anarchic being in all ways. He does not care for old-world verities which seem to him mere convention or superstition. Truth and Beauty and Harmony are non-existent for him: if at all they exist they bear a totally different connotation, the very opposite of that which is normally accepted.

The modernist does not ask: is it good? is it beautiful? He asks: is it effective? is it expressive? And by effectivity and ex­pressiveness he means something nervous and physical. Ex­pressiveness to him would mean the capacity to tear off the. veil over what once was considered not worth the while or decent to uncover. A strange recklessness and shamelessness, an unhealthy and perverse curiosity, characteristic of the Asura and the Pisacha, of the beings of the underworld, mark the movement of the modernist. But I forget. The Modernist is not always an anarchist, for he too seeks to establish a New Order; indeed he arrogates to himself that mission and de­clares it to be his and his alone. Obviously it is not the order of the higher gods of Olympus: these have been ousted and dethroned. We are being led back to the mysteries of an earlier race, reverting to an infra-evolutionary status, into the arcana of Thor and Odin, godlings of an elemental Nature.

In such a world Tagore is a voice and a beacon from over the heights of the old world declaring and revealing the verities that are eternal and never die. They who seek to kill them do so at their peril. Tagore is a great poet: as such he is close to the heart of Bengal. He is a great Seer: as such humanity will claim him as its own.

Page 201


Source

Rabindranath Tagore: A Great Poet, A Great Man


TAGORE is a great poet: he will be remembered as one of the I greatest world-poets. But humanity owes him another – perhaps a greater – debt of gratitude: his name has a higher value, a more significant potency for the future.

In an age when Reason was considered as the highest light given to man, Tagore pointed to the Vision of the mystics as always the still greater light; when man was elated with undreamt-of worldly success, puffed up with incomparable material possessions and powers, Tagore's voice rang clear and emphatic in tune with the cry of the ancients: "What shall I do with all this mass of things, if I am not made immortal by that?" When men, in their individual as well as collective egoism, were scrambling for earthly gains and hoards, he held before them vaster and cleaner horizons, higher and deeper ways of being and living, maintained the sacred sense of human solidarity, the living consciousness of the Divine, one and indivisible. When the Gospel of Power had all but hypnotised men's minds, and Superman or God-man came to be equated with the Titan, Tagore saw through the falsehood and placed in front and above all the old-world eternal verities of love and self-giving, harmony and mutuality, sweetness and light. When pessimism, cynicism, agnosticism struck the major chord of human temperament, and grief and frustration and death and decay were taken as a matter of course to be the inevitable order of earthly life – bhasmantam idam shariram – he continued to sing the song of the Rishis that Ananda and Immortality are the breath of things, the birthright of human beings. When Modernism declared with a certitude never to

Page 97

be contested that Matter is Brahman, Tagore said with the voice of one who knows that Spirit is Brahman.

Tagore is in direct line with those bards who have sung of the Spirit, who always soared high above the falsehoods and uglinesses of a merely mundane life and lived in the undecaying delights and beauties of a diviner consciousness. Spiritual reality was the central theme of his poetic creation: only and naturally he viewed it in a special way and endowed it with a special grace. We know of another God-intoxicated man, the Jewish philosopher Spinoza, who saw things sub specie aeternitatis, under the figure or mode of eternity. Well, Tagore can be said to see things, in their essential spiritual reality, under the figure or mode of beauty. Keats indeed spoke of truth being beauty and beauty truth. But there is a great difference in the outlook and inner experience. A worshipper of beauty, unless he rises to the Upanishadic norm, is prone to become sensuous and pagan. Keats was that, Kalidasa was that, even Shelley was not far different. The spiritual vein in all these poets remains secondary. In the old Indian master, it is part of his intellectual equipment, no doubt, but nothing much more than that. In the other two it comes in as strange flashes from an unknown country, as a sort of irruption or on the peak of the poetic afflatus or enthousiasmos.

The world being nothing but Spirit made visible is, according to Tagore, fundamentally a thing of beauty. The scars and spots that are on the surface have to be removed and mankind has to repossess and clothe itself with that mantle of beauty. The world is beautiful, because it is the image of the Beautiful, because it harbours, expresses and embodies the Divine who is Beauty supreme. Now by a strange alchemy, a wonderful effect of polarisation, the very spiritual element in Tagore has made him almost a pagan and even a profane. For what are these glories of Nature and the still more exquisite glories that the human body has captured? They are but vibrations and modulations of beauty-the delightful names and forms of the supreme Lover and Beloved.

Socrates is said to have brought down Philosophy from Heaven to live among men upon earth. A similar exploit can be ascribed to Tagore. The Spirit, the bare transcendental Reality contemplated by the orthodox Vedantins, has been

Page 98

brought nearer to our planet, close to human consciousness in Tagore's vision, being clothed in earth and flesh and blood, made vivid with the colours and contours of the physical existence. The Spirit, yes and by all means, but not necessarily asceticism and monasticism. So Tagore boldly declared in those famous lines of his:


Mine is not the deliverance achieved through mere renunciation. Mine rather the freedom that tastes itself in a thousand associations.¹

The spirit of the age demands this new gospel. Mankind needs and awaits a fresh revelation. The world and life are not an illusion or a lesser reality: they are, if taken rightly, as real as the pure Spirit itself. Indeed, Spirit and Flesh, Consciousness and Matter are not antinomies; to consider them as such is itself an illusion. In fact, they are only two poles or modes or aspects of the same reality. To separate or divide them is a one-sided concentration or abstraction on the part of the human mind. The fulfilment of the Spirit is in its expression through Matter; human life too reaches its highest term, its summum bonum, in embodying the spiritual consciousness here on earth and not dissolving itself in the Transcendence. That is the new Dispensation which answers to the deepest aspiration in man and towards which he has been travelling through the ages in the course of the evolution of his consciousness. Many, however, are the prophets and sages who have set this ideal before humanity and more and more insistently and clearly as we come nearer to the age we live in. But none or very few have expressed it with such beauty and charm and compelling persuasion. It would be carping criticism to point out-as some, purists one may call them, have done-that in poetising and aesthetising the spiritual truth and reality, in trying to make it human and terrestrial, he has diminished and diluted the original substance, in endeavouring to render the diamond iridescent, he has turned it into a baser alloy. Tagore's is a poetic soul, it must be admitted; and it is not necessary that one should find in his ideas and experiences and utterances the cent per .cent accuracy and inevitability of


¹ "Deliverance is not for me in renunciation. I feel the embrace of freedom in a thousand bonds of delight." -Gitanjali,

Page 99

a Yogic consciousness. Still his major perceptions, those that count, stand and are borne out by the highest spiritual realisation.

Tagore is no inventor or innovator when he posits Spirit as Beauty, the spiritual consciousness as the ardent rhythm of ecstasy. This experience is the very core of Vaishnavism and for which Tagore is sometimes called a Neo-Vaishnava. The Vaishnava sees the world pulsating in glamorous beauty as the Lila (Play) of the Lord, and the Lord, God himself, is nothing but Love and Beauty. Still Tagore is not all Vaishnava or merely a Vaishnava; he is in addition a modern (the carping voice will say, there comes the dilution and adulteration) – in the sense that problems exist for him-social, political, economic, national, humanitarian-which have to be faced and solved: these are not merely mundane, but woven into the texture of the fundamental problem of human destiny,. of Soul and Spirit and God. A Vaishnava was, in spite of his acceptance of the world, an introvert, to use a modern psychological phrase, not necessarily in the pejorative sense, but in the neutral scientific sense. He looks upon the universe' and human life as the play of the Lord, as an actuality and not mere illusion indeed; but he does not participate or even take interest in the dynamic working out of the world process, he does not care to know, has no need of knowing that there is a terrestrial purpose and a diviner fulfilment of the mortal life upon earth. The Vaishnava dwells more or less absorbed in the Vaikuntha of his inner consciousness; the outer world, although real, is only a symbolic shadow – play to which he can but be a witness-real, is only a nothing more.

A modern idealist of the type of a reformer would not be satisfied with that role. If he is merely a moralist reformer, he will revolt against the "witness business", calling it a laissez-faire mentality of bygone days. A spiritual reformer would ask for more – a dynamic union with the Divine Will and Consciousness, not merely a passive enjoyment in the Bliss, so that he may be a luminous power or agent for the expression of divine values in things mundane.

Not the acceptance of the world as it is, not even a joyous acceptance, viewing it as an inexplicable and mysterious and magic play of ,God, but the asp ration and endeavour to

Page 100

change it, mould it in the pattern of its inner divine realities – for there are such realities which seek expression and embodiment in earthly life – that is the great mission and labour of humanity and that is all the meaning of man's existence here below. And Tagore is one of the great prophets and labourers who had the vision of the shape of things to come and worked for it. Only it must be noted, as I have already said, that unlike mere moral reformists or scientific planners, Tagore grounded himself upon the eternal ancient truths that "age cannot wither nor custom stale" – the divine truths of the Spirit.

Tagore was a poet; this poetic power of his he put in the service of the great cause for the divine uplift of humanity. Naturally, it goes without saying, his poetry did not preach or propagandize the truths for which he stood-he had a fine and powerful weapon in his prose to do the work, even then in a poetic way-but to sing them. And he sang them not in their philosophical bareness, like a Lucretius, or in their sheer transcendental austerity like some of the Upanishadic Rishis, but in and through human values and earthly norms. The especial aroma of Tagore's poetry lies exactly here, as he himself says, in the note of unboundedness in things bounded that it describes. A mundane, profane sensuousness, Kalidasian in richness and sweetness, is matched or counterpointed by a simple haunting note imbedded or trailing somewhere behind, a lyric cry persevering into eternity, the nostalgic cry of the still small voice.¹

Thus, on the one hand, the Eternity, the Infinity, the Spirit


¹ Tagore the poet reminds one often and anon of Kalidasa. He was so much in love, had such kinship with the great old master that many of his poems, many passages and lines are reminiscences, echoes, modulations or a paraphrase of the original classic. Tagore himself refers in his memoirs to one Kalidasian line that haunted his juvenile brain because of its exquisite music and enchanting imagery:


Mandākinī nirjharāsīkarānām vodhā muhuh-kamPita-deva-dāruh


Winds carrying spray from the falls of Mandakini, making deodars all astir.


Both the poets were worshippers, idolaters, of beauty, especially of natural physical beauty, of beauty heaped on beauty, of beauty gathered, like honey from all places and stored and ranged and stalled with the utmost decorative skill. Yet the difference between the two is not less pronounced. A philosopher is reminded of Bergson, the great exponent of movement as reality, in connection with certain aspects of Tagore. Indeed, Beauty in Tagore is something moving, flowing, dancing, rippling; it is especially the beauty which music embodies and expresses. A Kalidasian beauty, on the contrary, is statuesque and plastic, it is to be appreciated in situ. This is, however, by the way.

Page 101

is brought nearer home to us in its embodied symbols and living vehicles and vivid formulations, it becomes easily available to mortals, even like the father to his son, to use a Vedic phrase; on the other hand, earthly things, mere humanities are uplifted and suffused with a "light that never was, on sea or land."


Another great poet of the spirit says also, almost like Tagore:


Cold are the rivers of peace and their banks are leafless and lonely.¹


and sends up this prayer:


Earth-souls needing the touch of the heaven's peace to recapture,

Heaven needing earth's passion' to quiver its peace into rapture.

Marry, 0 lightning eternal, the passion of a moment born fire!

Out of thy greatness draw close to the breast of our mortal desire!


This also is Tagore's soul-prayer, his deepest aspiration.


¹ Sri Aurobindo: "Ahana", Collected Poems & Plays, Vol. 2

Page 102


Source

Rabindranath and Sri Aurobindo

"Tagore has been a wayfarer towards the same goal as ours in his own way." Sri Aurobindo wrote these words in the thirties and their full significance can be grasped only when it is understood that the two master-souls were at one in the central purpose of their lives. Also there is a further bond of natural affinity between them centring round the fact that both were poets, in a deeper sense, seer poets—Rabindranath the Poet of the Dawn, Sri Aurobindo the Poet and Prophet of the Eternal Day, a new Dawn and Day for the human race.


And both had the vision of a greater Tomorrow for their Motherland and that was why both regarded her freedom as the basic necessity for the recovery of her greatness. How the inspired songs and speeches of Rabindranath and the flaming utterances of Sri Aurobindo created a psychological revolution almost overnight in the mind and heart of the people during the Swadeshi days forms a glorious chapter in the history of India's freedom movement. Profoundly touched by Sri Aurobindo's soul-stirring lead to the country, Rabindranath wrote a memorable poem, addressing Sri Aurobindo, which is still enshrined in the hearts of his countrymen. Rabindranath himself called on Sri Aurobmdo and read out to him his heart's homage. We remember with thrill the majestic opening lines:


Page 89



Rabindranath, O Aurobindo, bows to thee!

O friend, my country's friend, O voice incarnate, free,

Of India's soul!

Sri Aurobindo retired from the outer political world to devote himself more intensively to the discovery and conquest of a new consciousness and force, glimpses of which he was having at the time and which alone could save mankind and recreate it. From 1910 to 1914 he was, he said, silendy developing this new power in seclusion and in 1914 he began to give to the world the result of his realisations through his monthly review Arya. In five major sequences published month after month through several years, he envisaged, in the main, the progressive march of man towards a divine life on earth, towards the unity of mankind and a perfect social order. One of these serials was called the Future Poetry in which he traced the growth and development that world poetry is undergoing towards its future form that would voice the dawn of a New Age of the Spirit. Sri Aurobindo hailed those who feel and foresee this distant dawn behind the horizon as the Forerunners of the new Spirit, among whom he included Rabindranath, because he saw in Tagore's the first beginnings, "a glint of the greater era of man's living", something that "seems to be in promise". "The poetry of Tagore," Sri Aurobindo says, "owes its sudden and universal success to this advantage that he gives us more of this discovery and fusion for which the mind of our age is in quest than any other creative writer of the time. His work is a constant music of the overpassing of


Page 90



the borders, a chant-filled realm in which the subde sounds and lights of the truth of the spirit give new meanings to the finer subdeties of life."


Characterising Tagore's poetry, in reference to a particular poem, Sri Aurobindo once wrote: "But the poignant sweetness, passion and spiritual depth and mystery of a poem like this, the haunting cadences subde with a sub-dety which is not of technique but of the soul, and the honey-laden felicity of the expression, these are the essential Rabindranath and cannot be imitated because they are things of the spirit and one must have the same sweetness and depth of soul before one can hope to catch any of these desirable qualities." Furthermore: "One of the most remarkable peculiarities of Rabindra Babu's genius is the happiness and originality with which he has absorbed the whole spirit of Vaishnava poetry and turned it into something essentially the same and yet new and modem. He has given the old sweet spirit of emotional and passionate religion an expression of more delicate and complex richness voiceful of subder and more penetratingly spiritual shades of feeling than the deep-hearted but simple early age of Bengal could know."


Certain coincidences and correspondences in their lives may be noticed here. The year 1905 and those that immediately followed found them together on the crest wave of India's first nationalist resurgence. Again both saw in the year 1914 a momentous period marked by events of epochal importance, one of which was the First World War. For Tagore it was "yuga-sandhi, the dying of the old age of Night to the dawning of a new with its


Page 91



blood-red sunrise emerging through the travail of death, sorrow and pain". For Sri Aurobindo it was a cataclysm intended by Nature to effect a first break in the old order to usher in the new. The significant year 1914 was also the period when Rabindranath expressed in the magnificent series of poems of the Balaka his visions and experiences of the forces at work on earth, and Sri Aurobindo began revealing through the pages of the Arya the truths of the supramental infinities that were then pouring down into him and through him into the earth's atmosphere.


So it was natural and almost inevitable—written among the stars—that both should meet once more on this physical earth. Sri Aurobindo had been in complete retirement seeing none except, of course, his attendants. He was coming out only four times in the year to give silent darshan to his devotees and a few others who sought for it. It was in the year 1928. Tagore was then on a tour to the South. He expressed to Sri Aurobindo by letter his desire for a personal meeting. Sri Aurobindo naturally agreed to receive him. Tagore reached Pondicherry by steamer, and I had the privilege to see him on board the ship and escort him to the Ashram. The Mother welcomed him at the door of Sri Aurobindo's apartments and led him to Sri Aurobindo. Tagore already knew the Mother, for both were together in Japan and stayed in the same house and she attended some of his lectures in that country. It may be interesting to mention here that Tagore requested the Mother to take charge of the Visva Bharati, for evidently he felt that the future of his dear institution would be in sure hands. But the Mother could


Page 92



not but decline since it was her destiny to be at another place and another work.


What transpired between them is not for me to say, the meeting being a private one. But I may quote here what Tagore himself wrote about it subsequently (The Modem Review, July 1928):


"For a long time I had a strong desire to meet Aurobindo. It has just been fulfilled... At the very first sight I could realise that he had been seeking for the soul and had gained it, and through this long process of realisation had accumulated within him a silent power of inspiration. His face was radiant with an inner light... I felt that the utterance of the ancient Rishi spoke from him of that equanimity which gives the human soul its freedom of entrance into the All. I said to him, 'You have the Word and we are waiting to accept it from you. India will speak through your voice to the world, 'Hearken to me''.... Years ago I saw Aurobindo in the atmosphere of his earlier heroic youth and I sang to him:


Aurobindo, accept the salutation from Rabindranath. Today I saw him in a deeper atmosphere of a reticent richness of wisdom and again sang to him in silence:


Aurobindo, accept the salutation from Rabindranath."


Vibhutis, emanations and embodiments of the higher destiny of mankind appear upon earth from time to time to lead and guide the race on the upward way. And we are fortunate that we are born in an age that has been blessed by two such Shining Ones.


Page 93


Source

Rabindranath the Artist

(I)


TO-DAY we just want to study Rabindranath the man and not the poet Rabindranath. The poet may raise a slight objection – he may say that if we want truly to evaluate him we must consider him as a poet. What he has done or not done as a man is insignificant; he has stored up in his poetry whatever eternal and everlasting was there in him, in his true being and real nature. The rest is of no real significance or value. In that respect he may not have a good deal of difference from others, any marked speciality. The greatest recognition of a poet lies in his poetical works. To give prominence to his other qualities is to misunderstand and belittle him.

But in dealing with Rabindranath the man we are not going to concern ourselves with his worldly and household life. We are going to study the real man in him whose one aspect has manifested in the poet Rabindranath. Perhaps that real man may have had his best and greatest manifestation in his poetry; still the truth, the realisation, the achievement of the inner soul that wanted to reveal themselves through that manifestation are our topic.

Beauty is the chief and essential thing in the poetic creation of Rabindranath. He appreciates beauty and makes others do the same in a delightful manner. He has made his poetical work the embodiment of all beauties culled from all places little by little, whether in the domain of nature or in the inner soul, or in body, mind and speech. Beautifulis his diction.

Page 147

Mellowness of word and the gliding rhythm have perhaps reached their acme. Charming is his imagination. Varied and fascinating are the richness and intricacy of thought and the fineness and delicacy of feeling. The themes of his narratives are attractive in themselves. He has made them more beautiful and decorative by clothing them in the most graceful words of subtle significance.


The mango buds fall in showers,

The cuckoo sings.

Intoxicated is the night,

Drunk with moonlight.

"Who are you that come to me,

O compassionate one?"

Asks the woman.

The mendicant replies:

"O Vasavadutta, the time is ripe

To-night; so to you I come."


Or


The stars drop in the lap of the sky

From the chain hanging down to your breast.

The heart is overwhelmed with ecstasy

In the core of Man's being:

Blood runs riot in his veins.

Suddenly your girdles give way

On the horizon, O naked beauty!


What a visionary world of matchless and unique beauty is unveiled before the mind's eye! That is the true Rabindranath, the creator of such magic wonders. Perfect 'perfection of beauty is inherent in the nature of his inner being. The advance he has made in respect of knowledge and power has been far exceeded by that of beauty. Knowledge and power have a subordinate place in his consciousness.

Page 148

They have been the obedient servitors of beauty. Rabindranath's soul seems to have descended from the world of the Gandharvas who are the divine Masters of music. This Gandharva saw the light of day to express and spread something of real beauty in the earthly life. His mission and performance were to manifest beauty in all possible ways. Many have contributed to the creation of beauty in poetry and there are works which are supreme in poetic beauty. There is no doubt that Tagore is one of the foremost among them. But the especiality of Rabindranath lies in the fact that the poet in his inner soul permeated his whole being. Even if he had not written any poetry his life itself would have been a living work of beauty. He himself was handsome in person. Sweet was his speech. Attractive was his decorous demeanour. Beauty was stamped on his inner nature and outer activities.¹ He was all along creating beauty around him and. proceeding from beauty through higher beauties towards the supreme Beauty.

It has been already said that Rabindranath's inner Being was a creator of beauty. But this beauty he has expressed more through the vibrations of rhythm than through the modelling of form except in some of his supreme utterances. We notice that the greater stress of his fine art has been laid on movement than on static beauty and more on the gesture of limbs than on their limned outline. We find that his poetic creation has been more akin to the art of music and of the dance than that of sculpture and architecture. He has attained to sheer beauty through movement and not through immobility, not so much through sight as through sound. The poet eagerly wants to listen to and seize upon the tunes of rhythms that overflow in a silent urge behind the external forms or structures, the life-vibrations that have manifested in the creation echoing with


¹ Here we are reminded of the words that Rabindranath himself used in his eulogy of Ramendra Sundar Trivedi: "O Ramendra Sundar! beautiful is your heart, beautiful your speech and beautiful your smile."

Page 149


sounds. The poet wants to bring out the suggestiveness behind the significance of words, the incorporeal import comprised in the sentence otherwise framed in ordinary words.

The poet says:


His Face my eyes have not met,

Nor have I heard his Voice.

At each hush do I hear

The sound of his footsteps.


Further:


He who is beyond the flight of mind,

His Feet through my songs

Do I barely touch,

But myself I lose in the ecstasy of melody.


We note that even where he has given a definite form to beauty he has not put it forward as a fixed point of concentration. He has set forth beauty in its moving liquid form. For example –


The showers come rushing to the fore,

The tender paddy plants move to and fro

With no respite.


The dance, the rhythmic movement have given whatever form beauty has. On the whole we can describe the goddess of poetry of Kalidasa as standing, in his own words, 'immobile like a movement depicted on a picture,' but in the creation of Rabindranath we see that 'the singing nymph passes by breaking the trance –.'

In every turn of all these' varied forms of cadence and vibration there is an ecstasy, the dying curve of a soft tune that gathers in its fall all the sweetnesses that the movement

Page 150

was carrying – the whole merging as it were into a sea of rich peace and silence. The poet's eloquence is most intimately married to his silence. On one side, his vital being, athirst for delight, is overwhelmed with the mass of Nature's wealth, luxuriant in colours and smells, in peals of laughter and rhythms of dance; his senses enamoured of beauty are eagerly prone to hug the richness of external things; he wants to seize upon the Self, God, through the embrace of the senses and the fivefold life-force. Still, there is the other side where through all these varied vicissitudes, his aim finally settles in "the vast peace that lies in the core of peacelessness."

In the midst of his play with the world of action and commotion in which gross words play about loudly and ruthlessly, often he leaves them behind and in his ideas and suggestions he climbs up to a subtler plane where the rhythm, the tune, not the vocable comes to the forefront. The music, the pure music fills up the background and is not overwhelmed by the concatenation of words and phrases that lead perhaps to a physical preciseness but also to a certain grossness. That music has in it a purity, serenity, lightness, sweetness and beauty that uttered syllables have not.

For, there


Unheard voices innumerable

Exchange their whispers in the void.


In their silent c1amour

Unformed thoughts move forward

Band by band.


So the aspiration of the poet is:


I would go with the lyre

Of my life to the One

In whose measureless halls

Page 151


Songs not audible to the ear

Are sung eternally.¹


There is something here like what the ancient Greeks used to call the music of the spheres.

We discover almost the primal urge of beauty and the fount of rhythm. It seems we are at the point when the creation began to assume forms at the first vibrations of life – all proceed from the vibrant life – Sarvam pranam ejati nihsrtam – this mantra of the Upanishad was very dear to Rabindranath and he cited it very often. Rabindranath was a worshipper of Brahman, but more of the Brahman as the primal sound, the original wave, the vibrating note that is to manifest in creation. And the unique success he attained in the cult of this Deity of his heart is the speciality and glory of his poetical creation. In the following mantra Rabindranath depicts the image of his Deity as experienced in trance:


The note has ceased

But it would linger still ceaselessly,

The lute plays on although in silence,

Although without necessity.

(2)


There is an inner discipline for the attainment of Truth and Good. Truth and Good were the objects of sadhana to Rabindranath from the aspect of their beauty and grace. He did not worship them so much for their own sake as because the real Truth and Good are really and supremely beautiful. And they attracted him only because of their beauty.


¹ Here we may recall:

"Heard melodies are sweet, but those unheard Are sweeter."

Page 152

Love is a main theme of his poetry and he is a loving personality. In the terms of the Vaishnava sadhaka he is a graceful personality, 'Supurusha'. But his love too is the quintessence of beauty. So his love speaks to him:


You have taken me by the hand to the Elysian garden of bloom,

the abode of immortality – to shine in my eternal youth there, like the Gods.

Limitless is my beauty there.

Rabindranath did not enjoy love for its own sake as did Chandidas. Beauty has found its highest revelation and acme in love. So he had to become a lover. The ultramodern experience has separated love from beauty, rather it is trying to bring about a union with ugliness. In that sense Rabindranath is very ancient, treading the Eternal Path.

The beauty depicted by Rabindranath consists in harmony, synthesis, contentment, serenity and tranquillity. Wherever there is conflict, roughness, crudity, harshness, there no beauty is found, there a rhythm is broken, the flow is hampered, the tune is disturbed, here is some flaw in the movement. It is why Rabindranath's God is supremely beautiful, loving and graceful. And


The entire abode is flooded with the charm of His face.


Therefore the daily prayer to his Beloved is also:


Make me pure, bright and beautiful, O my Lord!


And


Let all things beautiful in life resound to the melody of music.

Page 153

God is God because He is the golden thread running through all things of the universe.


All are unified in your consciousness wide awake.


Rabindranath's philanthropy or altruism is the outcome of this union; it is brought about by the attraction of the beauty of this union. The whole creation is adorable, a desired prize. "We live and move and have our being in the effulgent delight of the ether." For a supremely sweet harmony pervades the creation. Rabindranath's ideal of the vast human collectivity has also been inspired by this sense of harmony. All the nations, all the countries of the world, keeping' still their speciality and distinction, will stand united with one another – the human society will thus attain to a flawless beauty. The rivalry among equals, the tyranny of the superior over the inferior; again, the slave-mentality of the low before the high – all such abject habits must be renounced, because they are harsh, ugly and devoid of beauty. Peace, love, generosity and friendship can make men beautiful individually and collectively.

At the root of Rabindranath's patriotism also there lies the same love for beauty. The lack of beauty in slavery tortured him more than anything else. The ugliness of poverty was more unbearable to him than the actual physical destitution. If he could have viewed the wants of life at their own value like Mahatma Gandhi then he would have at least once plied the spinning wheel. But to him ease or affluence by itself has no importance. Affluence would have its real value if it contributed to the rhythm of life. That is why his patriotism laid a greater stress on construction than on destruction. To settle things amicably, instead of attacking the enemy, instead of wrangling with the foreigners, to put one's own house in order, to repair and beautify was considered by him a real work to be- done. To build is to create. To create is to fashion a thing beautifully. The

Page 154

ideal of his patriotic society has to foster all limbs of the collective life of the entire nation, to make it a united organism, to endow it with the beauty of forms and rhythm in action.

So we say that the beautiful poetry and the poetry of beauty written by him are even surpassed by the beauty that he brought down into our life, particularly in the life of Bengal. The whole contribution of Rabindranath is not exhausted by his poetical works. Firstly, his was the inspiration that formed around him a world of fine arts, a new current of poetry, painting, music, dance and theatre. Secondly, his was the life-energy whose vibration created in our country a refined taste and a capacity for subtle experience. Through his influence a consciousness has awakened towards appreciation of beauty. Thirdly, the thing which is, in a way, of greater value is this that if there has been a gradual manifestation of order and beauty in our ordinary daily life, in dress and decoration, in our conversation and conduct, at home and in assemblies, in articles of beauty and their use, then, at the root of it all, directly or indirectly the personality of Rabindranath was undoubtedly at work.

Among Indians, the Bengalis are supposed to have particularly acquired a capacity for appreciation of beauty. That this acquisition has been largely due to the contribution of the Tagore family can by no means be denied. We do not know how we fared in this respect in the past. Perhaps our sense of beauty was concerned with the movements of the heart or at most with material objects of art. Perhaps, we had never been the worshippers of beauty in the outer life like the Japanese. Yet whatever little we had of that wealth of perfection within or without had died away for some reason or other. The want of vitality, the spirit of renunciation, poverty, despair, sloth, an immensely careless and extreme indiscipline made our life ugly. At length the influence that had especially manifested around Rabindranath came to our rescue and opened a new channel to create beauty.

Page 155

Why should we speak of our own country alone, why should we try to keep his influence confined to Bengal or India only? I believe Europe, the West, have honoured him so much not primarily for his poetry. The modern world, freed from its life devoid of beauty due to the unavoidable necessity of technology and machinery of utility and efficiency, was eager at last to follow in the footsteps of Rabindranath to enter into an abode of peace and beauty, a garden of Eden.

Page 156


Source

Translated into English from Bengali

Rabindranath and Modernism

(I)


BENGALI literature has reached the stage of modernism and even ultra-modernism. This achievement is, we may say point-blank, the contribution of Rabindranath. Not that the movement was totally absent before the advent of Rabindranath. But it is from him that the current has received the high impetus and overflooded the mind and the vital being of the Bengali race. We can recall here the two great artists who commenced modernism – Madhusudan and Bankim. But in their outlook there was still a trace of the past, in their ideas and expressions there was an imprint of the past. The transition from Ishwar Gupta and Dinabandhu to Bankim and Madhusudan – not from the viewpoint of time but from that of quality – is indeed a revolution. Within a short span of years the Bengali way of thinking and the refinement of their taste have taken a right-about turn. It was Bankim and Madhusudan who have placed Bengali literature on the macadamized road of modernism. Still, while walking on that road, somehow we were not able to shake off completely the touch of clay under the feet and the smell of swampy lands around. It was Tagore's mastercraft that enabled Bengali literature to drive in coachand-four through the highways. Not only so, in addition he has enriched and developed it to such an extent that we feel, pursuing the image, as if we could safely drive there the motor car or even the railway train.

The term modern, no doubt, relates to the present time,

Page 157

but there is in it a factor of space as well. It is the close communion among the different countries of the world that has made modernism modern. The relation of give-and-take among many and various countries and races has given each country a new atmosphere and a new character. The newness that has thus developed is perhaps the fundamental feature of modernism. Bankim and Madhusudan were modern, for they had infused the European manner into the artistic consciousness of Bengal. Europe itself is indeed the hallowed place, the place for pilgrimage of our epoch. Humanity in the modern age plays its great role in Europe. So to come into contact with Europe is to become modern – to take one's seat at the forefront in the theatre of the world. Thus it is that Japan has become modern in Asia. And China lagged behind for want of this contact. In India it was the Bengalis who first of all surpassed all others in adopting European ways. That is why their success and credit have no parallel in India. From Bharatchandra, Ishwar Gupta even up to Dinabandhu the genius of Bengal I was chiefly and fundamehtal1y Bengal's own. The imagination, experience and consciousness of the Bengalis had been I till then confined to the narrow peculiarities of the Bengali race. Bankim and Madhusudan broke the barrier of provincialism and cast aside all parochialism and narrowness of Bengalihood and brought in the imagination, consciousness, manners and customs of other lands.

Rabindranath too has done the same, but in a subtler, deeper and wider way. Firstly, at the dawn of modernism, the two currents, foreign and indigenous, though side by side did not get quite fused. They stood somewhat apart though contiguous. There was a gulf between – a difference, even a conflict – as of oil and water. In Madhusudan these two discordances were distinct and quite marked. It was in the works of Bankim that a true synthesis commenced. Still, on the whole, the artistic creation of that age was something like putting on a dhoti with its play of

Page 158

creases and folds, and over it a streamlined coat and waistcoat and necktie. Both the fashions are beautiful and graceful in their own way. But there is no harmony and synthesis in, their combination. It was Tagore's genius that brought about a beautiful harmony between the two worlds. In the creation of the artistic taste of Bengal he has opened wide the doors of her consciousness so that the free air from abroad may have full play and all parochialism blown away. Yet she has not fallen a prey to foreign ways to become a mere imitation or a distant echo; it is the vast and the universal that has entered. True, Tagore's genius belonged intimately to Bengal, but not exclusively; for it has been claimed also by humanity at large as its own. The poet's consciousness has returned home after a world-tour, as it were. It has become the Bengali consciousness in a wider and deeper sense. So the poet sings:


My own clime I find in every clime,

And I shall win it from everywhere.


Thus, for example, the ideas and movements that have taken shape in Swinburne and Maeterlinck have induced some echoing waves in the works of Tagore here and there. Some of the things, specially characteristic of the West, were fused into his inspiration, became his own and formed part of the being of the pure Bengali race: these have grown now its permanent assets. Rabindranath's experience has, so to say, travelled across space to embrace the universe. On the other side, in the matter of time too his experience has far exceeded the present to climb to the lofty past. At times he soared high to the experiences of the seers of the Upanishads or the Vaishnava devotees, and came down with them into the widely extended domain of universal experience. The modernism of his poetic creation, developed on the wings of these two aspects, and its keynote is the harmony and synthesis of the East and the West, the present

Page 159

and the past. Thus the oriental and the occidental thoughts, ideas, experiences and realisations of the present and of by-gone times, that possess any value or special significance, have combined and are fused in the delightful comprehension of the poet giving birth to a new creation in which a great diversity vibrating in a common symphony blossomed with immaculate beauty.

How the two original streams of thought, oriental and occidental, were synthesised in Tagore's work is a subject that demands a deep study. I do not propose to deal with the subject in its entirety, but I shall try to point out a few salient features. The European consciousness, especially modern, is centred on this physical world, this living body endowed with the ardent senses, on the undeniable reality of the outside world where, after all, things are transitory; and of the dualistic life it espouses, this consciousness lays more stress on death than on life, on misery than on happiness, on shadow than on light; it seeks beauty and fulfilment in contrast and conflict in human life and consciousness. Inspired by this idea our poet sings:


Not for me liberation through renunciation.


or,


Is the Vaishnava's song only for Vaikuntha¹?


Again,


Where is the light, O where?

Kindle it with the fire of separation.


I do not say the indulgence of the lower nature, the physical propensities and the sense-objects is less prevalent in our country. The teeming wealth of sensuality that is found


¹ The highest heaven.

Page 160

in Kalidasa and Jayadeva has hardly any parallel in the literature of any other country. But the oriental approach is quite different from the occidental. The consciousness and the attitude with which Europe has accepted and embraced the sense-world or the material world are profane, pagan – the enjoyment of pleasure in the grossest and the most materialistic way, pleasure for the sake of pleasure. The fount of tears pent up in the core of every transient object ("sunt lacrymae rerum"), so said Virgil, the great poet of Europe. The artistic mind of Europe derives its inspiration from there. The Indian consciousness even after accepting the material objects could not completely exhaust itself in the earthly relation only. As the Upanishad says, the husband, the wife or the son is dear to us not because of their own sake but for the delight of one's soul. It is not that the spiritual basis of consciousness is directly or actively manifest in all Indians or even all creative artists of India. But this perception permeates the atmosphere, the firmament, the air, land and water of India. And this idea, on the whole, brought about a special outlook and tone in the style of her creative arts. The works of Vaishnava poets are replete with earthly love, at places only nominally associated with God; and yet even this nominal or tacit association is a very characteristic and special feature. And it cannot be put in the category of mere earthly and human outlook as known to us. At least earthly things and sense-objects have not been presented solely with their own norms and values. They have been assessed in relation to the values of something else, their truth has been' determined as a help or an impediment to some other truth. Not that artists of this type are totally absent in Europe. There also – although it is the exception rather than the rule as here – we come across a few who have the experience of the Imperishable in the perishable, and the realisation of Consciousness in Matter. The experience of silence, for example, was in some so overwhelming

Page 161

as to render names and forms secondary – insignificant – and to reduce them to mere shadows. Thus to Wordsworth all natural truths and beauty are inherent in the power that presides over Nature which he calls Spirit.

Tagore wanted to seize the object as a real object and touch the body physically, with the sense of touch. Unlike the spiritual seers he could not remain content with embracing the object in and through the soul alone and the person through the impersonal. As a mortal he sought to taste the delight of-mortal things. And yet he established the Immortal in the mortal. He looked upon the body as body and yet was united with it in and through something of the formless soul. The uniqueness of his realisation consists in the synthesis of the duality, the contrary. Like the pagan he maintained intact the terrestrial enjoying, even made it more intense, yet he brought down into it something of the supraphysical. And for this harmonisation he resorted to the consciousness of the Upanishads which is innate to his country. The thing that has bridged the gulf between the physical and the supra-physical, between the body and the soul, between the inmost within and the outmost without is the heart of the devotee – the emotional fervour of the Vaishnavas, adorers, lovers and those who have the fine sense of beauty and delight.

Rabindranath has the intuition of the Brahman, the infinite Bliss, the One without a second, which is beyond all limits and is the support of all, as the vital principle. He has, at every step, sung the victory and glory of this vital aspect of the Brahman. He has often cited this aphorism of the Upanishad:


All created things are moved by the pranic power.

Inspired by this idea he too had sung:


Deep I dive into the ocean of life and breathe it in to my heart's content.

Page 162

The rhythm of life flowed out into movement and dynamis. Here again another feature of the modern mentality, characteristic, for example, of the vitalists, is found in him. But the difference is that he has not assigned the highest place to it, though he has emphasized it considerably. He has endeavoured to posit something of immobility within or behind the moving and to make all stirrings terminate in a wide peace. Although he gave himself to the duality, the many, the swirling flood-tide of the external world, he was in close touch with the inner being, the profundity which is filled with the calm and silence of the One.

No doubt, he says:


Away with your meditation,

Away with your flower-offering,

Let your clothes get torn and soiled.


But what he meant to say is this:


Then you may rush out to the wide world

And remain unsulIied

In the midst of the dust,

And walk about freely.

With all chains on the body;

Until that day dawns

Remain in the depths of your heart.


The life that was the object of Rabindranath's worship was no other than the Brahman in Its aspect of Prank Energy. On the one hand the sense of this Prana-Brahman impelled him towards the world as such and, on the other hand, a gesture and glimpse of the Transcendent Brahman served to give a poise and measure, cadence and contour to that Immeasurable Energy.

We lay so much stress on this aspect of Tagore, because herein lies the main secret of man's modernity and his immediate future.

Page 163

What is required of man is to realise and establish the supra-physical even in the physical without losing the reality of the latter, to convert the supra-physical into the physical. Though the physical was not lost in oblivion, yet its own forms and ideas were brought under the pressure of the supra-physical and tinged with the colour of the same, so that it could be seen in a new light as an image of the supra-physical – such has been the trend of ancient spiritual tradition. But the modernity of to-day wants to keep the nature and the essence of the physical intact and, keeping its speciality unimpaired, endeavours to manifest the supra-physical in the physical. Man's universal urge to-day finds expression in the immortal line of Tagore:


O Infinite, Thou dwellest in the finite.


We believe that the entire future of humanity depends on this line of spiritual practice and its realisation in this life. And in this respect Rabindranath the poet has almost become to us the seer Rabindranath.


(2)


In the consciousness of the artist of the past each concept, each thought, each sentence or word appeared as a well-defined, separate entity. Artistic skill lay in harmonising the different and separate entities. The criterion of beauty in that age consisted in the proportionate, well-built formation of the constituents – a symmetry and balance. In the modern consciousness and experience nothing stands in its own uniqueness. The lines of demarcation between things have faded, are almost obliterated – no faculty or experience has its separate existence, everything enters into every other thing. In the consciousness and experience of men and in the sphere of artistic, taste there is now a unification

Page 164

and an assimilation just as men want to unite, irrespective of caste and creed and national or racial boundaries. We want to replace the ancient beauty of proportion by a complex system of sprung rhythm and a play of irregularities and exceptions.

So we may say that the difference between the past and the present is something like the difference between melody and harmony. The ancients used to playas it were on a one-stringed lyre accompanied with a melodious song, or carried on a symphony comprising the same kind of melodies. The moderns like polyphonic movements, conglomerations of many heterogeneous sounds.

From this standpoint it will be no exaggeration to say that Rabindranath Tagore has modernised the Bengalis and Bengali literature and the Bengali heart. Madhusudan brought in Blank Verse. But by creating and introducing the metre of stresses Tagore brought about a speciality in modernism. In words, rhythms and concepts he has brought in a freedom of movement and swing, a richer, wider and subtler synthesis and beauty.

A poet of the olden times sings:


Who says the autumnal full moon can be compared to her face?

A myriad moons are lying there on her toe-nails.

Or take the famous line that received ample praise from Bankimchandra –


The fair lady leaves, imparting overwhelming pangs of separation.


How far away have we come when we listen to the following lines of Tagore:

Page 165


"Who art thou that comest to me, O merciful one?"

Asks the woman. The mendicant replies,

"The destined hour is come to-night."¹


Or,


Thy feet are tinged red with the heart's blood of the three worlds,

O Thou, who hast left thy hung-down plait uncovered,

Thou hast placed thy nimble feet on the central part.

Of the bloomed lotus of world-desires.


After sharpening and heightening the intellect by the urge of inspiration, after magnifying and diversifying his imagination by the intellect infused with the delight of the inner soul, Rabindranath's experiences at different levels of consciousness synthesised them all in a free and vivacious metre embodied in waves of poetry. He created a Utopia in which the modern world with all its hopes, aspirations and dreams have found the reflection of its own deeper nature.

The sweetness, skill and power of expression that are found in the Bengali literature of today were merely an ideal before Tagore bodied them forth. We, the moderns, who are drawing upon the wealth amassed by him for over half a century and we who are using it according to our capacity often think that it is the outcome of our own genius.

We are swept by the giant billow caused by Tagore. But being placed at the crest of it we can hardly conceive how far we have come up. Again forgetting all about the wave we claim all the credit for ourselves. One of the signs of the rich and mature language is that every writer has at his command a ready-made tool of which he has to know only the proper manipulation. In the literature of that language no writer falls below a particular standard or a level of tune. The writer, who imbibes the genius of a language, and literature


¹ The mendicant came to nurse the deserted woman whose allurement he had once rejected and to whom he had promised to come in proper time.

Page 166


and its ways of expression, is carried on by them in spite of himself. Of course, we do not claim that Bengali literature has already reached the acme of perfection. But the growth and the development amounting to a full-fledged youth have been the contribution solely of Rabindranath. Again, in this respect his indirect thought-influence has far exceeded his direct contribution.

We have used the word "modern". Now the question is whether the term "modern" should include the ultra-modern also. The ultra-moderns have gone one step forward. The movement of eternal youth and the overflow of youthful delight in Rabindranath are apt to march towards the ever-new, to commune with the novel, to accord a cordial welcome to the ever-green. There it is quite natural that he should have sympathy and good-will for the ultra-modern also. Nevertheless, it must be kept in view that above all he was the worshipper of the beautiful and of beautiful forms and appearances. However soft and pliant might have been the frame of his poetry, in the end it remained a frame, after all, a delicate and harmonious shape of beauty. It is doubtful whether the ultra-moderns have retained anything like the frame-work of beauty. In fact, under their influence, the frame-work has not only got dissolved but also practically evaporated. Not to speak of rhyme, they have banished the regulated rhythm and pause. They have adopted a loud rhetoric and an over-decorated personal emphasis. Of course, we may detect a reflection or have a glimpse of ultramodernism in the following lines of Tagore's Purabi and Balaka:

Behold, by what a blast of wind,

By what a stroke of music

The waters of my lake heave up in waves

To hold speechless communications between this bank and the other!

(Purabi)

Page 167

The mountain longs to become an aimless summer cloud.

The trees want to free themselves from their Moorings in the earth

And to be on the wing and to proceed in pursuit of the sound

And become lost in their search for the farthest of the sky in a twinkling.

(Balaka)


But still here we do not come across the note of a reversal, dissolution, revolution. It seems the poet retains an inner link with the heart of the hoary past in spite of so much of his novelty and modernism. And he did not like to cut asunder that link.

This deep conservatism alone made Tagore the worshipper of symbols and did not allow him to be a revolutionary iconoclast. Indeed one can draw one's attention to the speciality of his unique skilfulness. Many a time he held firm the structures and forms almost in a sportive mood and created under strict restrictions. The play of freedom and lightness found expression not so much in his words as in his metres, still more in his concepts, and above everything else in his ideas and attitudes. In connection with his delineation he gave expression to a unique softness and delicacy in the midst of firmness. He placed the formless in the body and brought the Infinite into the finite and gave us the taste of liberation amidst innumerable bondages.

Further, in spite of close intimacy and familiarity, there is an aristocracy and glory in the manners and movements of his poetry; this too became a stumbling-block on the way of his becoming an ultra-modern.

Page 168


Source

Translated into English from Bengali

The Language of Rabindranath

IF Bengali has become a world language transcending its form of a provincial sub-tongue, then at the root of it there is Rabindranath. To-day its richness has become so common and natural that we cannot conceive immediately that it was not so before Tagore's mighty and ceaseless 'creation worked at it for half a century. I am not speaking of the literature, I am speaking only of the richness of the vocabulary, the diversity of the speech form, its modes and rhythms. The capacity of a language lies in its power of expression, that is to say, how many subjects can it express itself on and how appropriately? In the gradual progression of the Bengali language Bankimchandra was one of the main and foremost stepping-stones. But in Bankim's time Bengali was only in its adolescence – at best, its early youth – its formation and movement were rather narrow, experimental and prone to uncertainty. In Rabindranath we find it in its full-blossoming, mature capacity, definiteness and diversified genius. The growth and spread of Bengali has not reached its culmination, the process is still in full swing. And I need not dwell here upon its still more advanced stage and maturity in the future. Up to Bankim's time, the modern and therefore somewhat European way of thought and expression did not come naturally to Bengali – it became difficult, laboured, artificial: e.g., 'An enquiry into the relation between other phenomena and human nature' of Akshay Kumar Dutta or even 'Bodhodaya' of Ishwar Chandra. It was Bankimchandra who was the

Page 169

pioneer in whose hand this line of development attained something like an ease and naturalness of manner. Even then it was no better than a beginning. But to-day Bengali possesses the capacity to express easily and adequately any literature from Greenland to Zululand, from the most ancient Egypt and Babylon down to modern Europe and America. The goddess of speech who inspired Tagore is a maker of miracles. It was Tagore who, it might be said, all by himself worked this mighty change and transformation.

Directly – and more indirectly, that is to say, through an impalpable influence – it was his personality that lay behind this achievement.

Should a catalogue be ever made of the new words coined by Rabindranath, it would be a very instructive lesson. Numerous are the words – old words found only in the dictionary – that he has made current coin. In the same way innumerable are the words – used one time colloquially or in a regional dialect – that Rabindranath has elevated to the level of literary distinction. Moreover, he had a special genius in coining words and that expressed a characteristic trait of his creative genius. Primarily, his words seem to spring from the heart, from the élan vital, natural to the Bengali consciousness. There were two rocks on .his way to linguistic transformation. And he beautifully escaped and eluded them both. On the one hand, there is no heaviness in him, none of the massiveness of correct and flawless words composed by pedants and grammarians. On the other hand, there is no grotesqueness, nothing of what personal whim and. fancy and idiosyncrasy engender. If his words in their structure break certain strict rules and regulations, they yet are quite in tune with the inner nature and form of the language; if free, they are still natural. Secondly, the grace and beauty of the words raise no question. A word, in order to fulfil its role, must have an easy and inherent power of expression – it must be living and full of vitality. Still more it must be sweet and beautiful.

Page 170

In the lexicography of Tagore all these qualities are in abundance. Moreover, in his language there is nothing squalid, lifeless, heavy, feeble, harsh and jarring to the ear; indeed, his language is perfectly graceful, beautiful and nonpareil from all sides –


"Graceful, more graceful, the most beautiful surpassing all beautiful things."


Tagore's Goddess of speech is a pinnacled exquisiteness of beauty, harmony, balance and skill. Bankim's language also is beautiful and graceful – it is not rough and masculine; it is also charming but there is not in it such profusion, intensity and almost exclusiveness of grace, sweetness, beauty and tenderness as are found in Rabindranath. Prodigality, luxuriance and even complexity are hall-marks of Tagore's style. Bankim's is more simple and straight and transparent, less decorating and ambulating. There is in Bankim what is called decorum, restraint, stability and clarity, qualities of the classics; he reminds us of the French language – the French of Racine and Voltaire. In Rabindranath's nature and atmosphere we find the blossoming heart of the Romantics. That is why the manner of his expression is not so much simple arid straight as it is skillful and ornamental. There is less of transparency than the play of hues. Eloquence overweighs reticence. Echoes and pitches of many kinds of different thoughts, sentiments and emotions intermingle – his language moves on spreading all around, sparkling at every step. Subtlety of suggestion, irony and obliquity, a lilting grace of movement carry us over, almost without our knowing it, to the threshold of some other world. Rabindranath's style is neither formed nor regulated by the laws and patterns of reason, the arguments and counter-arguments of logic. It is an inherent discernment, the choice of a deep and aspiring idealism, the poignant power of an intuition welling out of a sensitive

Page 171

heart, that have given form and pace to his language. Reason or argument in itself finds no room here. That is only an indirect support of a direct feeling, a throb in vitality. This language has no love, no need for set rules, for a prescribed technique, so that it may attain to a tranquil and peaceful gait. It has need of emotion, impetus and sharpness. It is like the free stepping of a lightning flare, as if an Urvasie dancing in Tagore's own hall of music.

But it does not mean that this language is overflowing with mere emotion. Here too there is a regulated order and restraint. The ultimate growth and perfection of a language has something of the rhythm of an athlete's body in movement – in the steadied measure of the strides of a sprinter, for example. The transparency of intelligence as reflected in the classical manner, the firmness and fixity delivered by reason, the simplicity of syllogistic orderliness are not to be found here. But in our poet's creation, even in his prose the logic of intelligence may not be evident but there is a logic of feeling which is still, cogent and convincing, yet more living and dynamic.

As regards the third creator of Bengali literature, I mean Saratchandra, we may notice here the difference between him, and Tagore. The language of Saratchandra is as straight, translucent and simple as that of Bankim; but Bankim was not always averse to decoration and embellishment, whereas Saratchandra was wholly without any ornamentation. But the demand of reason and rationality is not the cause of Saratchandra's simplicity. It is because he has shaped his language to suit the common thought, the available feeling, a natural life. But he has polished it in his own way and made it extremely bright, often scintillating. With all its clarity and directness Bankim's language is for the cultured mind – urban or metropolitan, Saratchandra's manner can be called rural. It will be wrong to call it vulgar, even in the Latin sense (plebeina or popular), that is, commonplace – or a language of the country-side.

Page 172

The similarity between Saratchandra and Tagore is that both are progressive, rather very progressive, speedy, rather very speedy, but there is a dissimilarity in the manner of their progressiveness and speed. Tagore's Muse moves speedily but in a zigzag way, observing all sides, throwing out various judgments and opinions, scattering flashes all around. Here are all the playful lines of a baroque painting at its best. Saratchandra goes straight to his goal – as straight as it is possible for a romantic soul to be. He allows himself, we may say, a curvilinear path, as that of an arrow heading direct towards its goal. There is a vibration lent to it by the drive of a flashing Damascus blade. It is flexible and yet firm. The flow of Tagore can be compared to that of a fountain – it is rich in sounds and hues. Saratchandra's is the light-pinioned bird that flies in the sky in silence. We find in Bankim a wide calm, happiness, clarity and beauty. In Tagore it is a tapestry woven by the free outpourings of the mind and the heart. In Saratchandra it is the dynamic simplicity of a vitality meaning business.

I spoke of Rabindranath's ornamentation. But we must bear in mind that this ornament is not an ostentatious one. Not in the least heavy, loaded, luxurious like that which an old-world beauty carried on her limbs; it is as light as the jewellery which a belle puts on to-day. The tapestry of myriad forms has been wrought in gold threads, made thin and fine and almost tenuous and yet firmly holding together. This embroidery is beauteousness itself, for it is a work subtle and refined and meant to be beautiful. It is a beauty requiring no outer grandeur, no wrought-out gold and satin of volubility and rhetoric. It bears in its own limbs, as it were, the glow of an inherent grace and charm.

To-day the Bengali language is eager and zealous to go forward for an ever new creation. It is quite natural that it may go astray at times in the hands of many of its adorers. In this connection it is good to bear in mind and to

Page 173

keep to the fore the example of Rabindranath as a supreme exemplar even if one does not want to follow or imitate him. Rabindranath himself has also created many new things from his aristocratic pedestal, even he came down and attempted the ultra-modern style. But his speciality and power lie here that he has never transgressed the limit of the beautiful and the appropriate. Besides, wherever or however far he might have ranged, he has given beauty its supreme place. In following the new and modern style he has founded everywhere beauty and bloom and fulfilment. And at the same time he has laid bare his inner soul.

Page 174


Source

Translated into English from Bengali

Tagore the Unique


IT is no hyperbole to say that Tagore is to Bengali literature what Shakespeare is to English, Goethe to German, Tolstoy to Russian, or Dante to Italian and, to go into the remoter past, what Virgil was to Latin and Homer to Greek or, in our country, what Kalidasa was to ancient Sanskrit. Each of these stars of the first magnitude is a king, a paramount ruler in his own language and literature, and that for two reasons. First, whatever formerly was immature, undeveloped, has become after them mature, whatever was provincial or plebian has become universal and refined; whatever was too personal has come to be universal. The first miracle performed by these great figures was to turn a

parochial language and a parochial literature into a world language and a world literature. The second was to unfold the inner strength and the deeper genius of the language to reveal and establish the nature and uniqueness of a nation's creative spirit as well as the basic principle of its evolution and culture. These two ways, one tending to expansion, the other to profundity, are in many cases mutually dependent and are often the result of a sudden or rapid outburst.

Ballad and folklore are the infant or immature form of a language and literature. Polished and powerful language and literature develop out of that and only subsequently attain their full blossoming. In this respect Dante's marvel is almost without parallel. The language he used in clothing his poetry was a popular dialect; one among various other popular dialects – this he turned into the language of Italy

Page 175

as a whole, the Italian language as it stood before the eyes of the world. A music and rhythm of a great and lofty consciousness infused itself into the elements that had lain neglected in the dust. The voice confined within the four corners of the household and the village underwent a miraculous change in the mouth of a magician; it became a voice of the universe. And, in a language and a literature that are not so immature but have already attained development and elegance, a creative vibhuti has brought about a second type of-transformation. Virgil, Shakespeare, Goethe and Kalidasa did a work of this category. It cannot be said that English was undeveloped or quite rustic before Shakespeare, although the image of the grandly real, something truly familiar and intimate that Shakespeare evokes in the heart of foreigners is not given by Spencer, Chaucer or even Marlowe. Shakespeare has revealed something of the universal in the very special style he created – here was a diversity, a plasticity, a suggestiveness, a magic all its own.

There is some difference between the history of French literature and that of any other. First, the French language and literature have grown and matured not through a sudden change or a revolutionary transmutation – their growth and development are the result of a slow and steady process of evolution. In English, on the other hand, the sense of growth seems to consist of a rapid change. In the political field, however, the English and the French have pursued quite reversed policies. The battle for liberty by the English continued from precedent to precedent – the French had always to win freedom through revolutions. But the other speciality of the French literary spirit is the fact that there was no single person who had a kind of all-in-all authority, – although in politics, in old France at least, it was often one man's rule, the tradition of the Roman Imperator, that prevailed. In the literary field among the instances cited we find that each nation had a single person of authority, a specially gifted one who moulded its language and literature

Page 176

by the magic touch of his own genius or made them fully mature and self-sufficient. The French are a very social race – they are proud to be called republican, so it is by the combined effort of many, the contribution of more than one genius, that their language and literature have been formed and enriched. Corneille, Racine, Molière, La Fontaine (or up the stream to Rabelais) – they are a goodly company; among these whom to exclude and whom to include? And yet here too, perhaps only one can be taken as France's representative spirit. He can be only Racine. Racine embodies in himself, as no other does so completely, the special characteristic of the French and reflects the heart of the French people. What is that characteristic? In one word, the culmination of elegance and sensitiveness. To be sure, this is not the only aspect of the French. Corneille has contributed to another aspect – severity, virility, high seriousness, austere self-control, strictness and bareness. But this may be considered a special quality of a branch line, as it were, of the French language and literature, as if it was an acquired capacity, the sign of a growth towards a greater possibility – but in regard to the other it may be said that what Racine is the French language and literature; their inherent quality is a spontaneous formation out of the inner soul of this great creator.

These thoughts about the genius of French occurred to me because it seemed to me that there was a marked analogy in this respect between French and Bengali. Certainly it would not be quite' correct to say that the evolution of the Bengali language was slow and steady like that of French. At least one upheaval, a revolution, has taken place on its coming into contact with Europe; under its influence our language and literature have taken a turn that is almost an about-turn. But this revolution was not caused by a single person. Dante and Homer are the creators, originators or the peerless presiding deities of Italian and Greek respectively. Properly speaking Tagore may not be classed

Page 177

with them. But just as Shakespeare may be said to have led the English language across the border or as Tolstoy made the Russian language join hands with the wide world or as Virgil and Goethe imparted a fresh life and bloom, a fuller awakening of the soul of poetry, to Latin and to German, so too is Tagore the paramount and versatile poetic genius of Bengal who made the Bengali language transcend its parochial character. I think that Tagore has in many ways the title and position of a Racine amongst us. There is a special quality, a music and rhythm, a fine sensibility of the inner soul of Bengal. Its uniqueness is in its heart; a sweet ecstasy, an intoxicating magic which Chandidas was the first to bring out in its poignant purity and which has been nourished by Bankim, has attained the full manifestation of maturity, variety, intensity and perfection in Rabindranath. Here too an aspect of supreme elegance is found. Bengali, like French, has a natural ease of flow. Madhusudan took up another line and sought to bring in an austere and masculine element - à la Corneille. Some among the modern writers are endeavouring to revive that line and naturalise it; even then the soft elegance, the lyric grace so natural to the language has attained almost its acme in Tagore. To be sure, among us Tagore is the one without a second.

Page 178


Source

Translated into English from Bengali

Rabindranath, Traveller of the Infinite

(I)


IN Rabindranath, in his life as well as in his art, especially in his poetry, the thing that has taken shape is what we call aspiration, an upward urge and longing of the inner soul. In common parlance it is a seeking for the Divine, in philosophical terms it is a spiritual quest. But Rabindranath is a poet, and he is a modern poet. He cannot be wholly included in the older category, fixed in a mould of clear definition. To be sure, the special characteristic of his consciousness is to keep as far as possible the aim, the ideal, the goal and the Deity of the worship indivisible and indefinable. To make' something definite and clear is to limit and make it gross and material. Therefore to name the Deity whom he loves, adores and worships he has used words that are expansive, general and vague – infinite, boundless, formless and non-manifest. If the Deity appears in a manifested form the worship of the worshipper ends. The Deity also will no longer be a Deity of the worship. But it does not mean that the Deity of Rabindranath is the One beyond sound, touch, form and change' of the Upanishad. His aspiration is for another realisation of the Upanishad:

"One who has taken this form, that form and all the forms."


Or


"He being bodiless dwells in the forms and non-forms as well."

Page 179


That supreme truth cannot be called formless simply because it has no special form. He is formless since His form has no limit. He is not exclusively bound by any special form. He is not merely infinite and boundless but also delightful and ambrosial. He is endearing and with His endearing form He dwells behind all forms. It cannot be said definitely whether He is seen or not through forms – in this way He attracts the soul of man perpetually towards Him.

Rabindranath has not seen his Beloved with his eyes open. He has not sensed Him with unblinking eyes, nor even has he wished to do so. His delight and achievement consist in making Him mysterious and nebulous by keeping Him aloof, and veiling Him in innumerable names, forms, colours, rhythms, hints, gestures, ways and means. That object is infinite and boundless; it is more so, because it is unknown and unfamiliar or almost so.

It is, as it were, a damsel unfamiliar, remote and fond of mirth and play. It is a constant separation from the Beloved – though it is an object of deep love – that has made this love intense, sweet and poignant, moving and overflowing. Such a longing for the far-off Beloved made Shelley restless. His 'Skylark' is the living idol of this longing. Shelley's object of love also is a Deity dwelling in a distant world:


The desire of the moth for the Star,

Of the night for the morrow,

The devotion to something afar –

From the sphere of our sorrow.


This is equally the quintessence of Tagore's message. For this reason people brought up in European culture used to call Rabindranath the Shelley of Bengal. There is a close kinship between the two in this upward urge.

This spiritual aspiration was called quest in the scriptures of the West. The quest .of the Knights for the Holy Grail

Page 180

inflamed the heart of Europe to a great extent for a time. Its art and literature bear abundant indication of this. I bring in the West here, for the poetic consciousness of Rabindranath is no less shaped by the West than by the Upanishads. In many cases we see that as the Vedanta is in his inner Being, in the marrow of his bones, so there is Europe in his poetic consciousness, in flesh and blood. Rabindranath is a unique blending of these two.

However, due to the unique quality of the aspiration, curiosity and seeking which we have mentioned as being in his heart, two qualities are perceptible in his poetical style. First, the Style, the speed, the swing of rhyme and rhythm and the cadence of tune. Starting from 'Nirjharer Swapna Bhanga', the awakening of the fountain, 'My heart dances to-day', and 'Lo, he comes, he comes with rapture', to 'the restless, irresistible flutterings of the wings', of 'Balaka', the same style shows itself in a fast and almost merry stepping. A restlessness for an uninterrupted forward march of the soul and the inner consciousness to proceed ever still more, still further, still higher is the nature of the divine flame residing in the heart. So the delight of journeying incessantly, without a halt anywhere in any shelter, journeying for the sake of journeying – this becomes the aim and ideal of man's life. The Vedic Mantra – 'caraiueti', 'move, move on' – was therefore so dear to Tagore. Is there such a thing as a definite and fixed ideal? We surpass the aim of today and another appears on the horizon. Today's high precipice is left behind as a foothill. A higher precipice looms ahead, and behind it rears one still higher, thus an unending range. There is no stopping, never say there is 'no further'.

The message of the poet's heart runs:


To every one Thou hast given a home,

Me only the road to press on.

Page 181

Or


O there is no home for you,

No bed of flowers,

Only two wings and the vast expanse

Of the sky.


O Soul, O Bird of my heart!

Close not, O blind one, your wings.


Further:


O Charioteer of my life's journey!

I am a pilgrim on the eternal road,

I bow to Thee on my wayfaring.


This sense of ever progressive movement is very evident in Rabindranath. Several critics have compared Bergson with him in this connection. There is much similarity between the two; but, I think, their difference also is vital and fundamental. The progression of Bergson is the final, ultimate, sole and primeval truth. It is mere progressiveness without any cause. It is doubtful if it has any other quality. A line of evolution may be noticed there but that is a secondary sign of this progression. There is no purpose behind it. If there be any, then this movement loses its natural, spontaneous rhythm. But Tagore is a child of the Orient. However enamoured he might be of progressiveness, there is somewhere behind him "the static poise in home" of the Upanishads. However great might be his advance for the sake of advance, he knows after all that there is:


Peace boundless where comes a mighty halt


Quiet, sublime, deep and silent Glory.

Page 182


The movement in Rabindranath is not for its own sake, neither aimless nor eyeless. It is open to the light, it is luminous.


Each star of the sky invites the human soul.

The invitation to him is from all the worlds,

To the horizon of the East in teeming light.


Again,


Let thy deathless flower bloom towards the light

In the world and the worlds beyond, ever anew.


We have said that this movement is fundamentally a spiritual aspiration, a longing for the Divine – this aspiration and this longing are sweet, deep and penetrating and at once refined and transparent. The élan vital of Bergson is mainly a movement of nature and the life-force, however he might have tried to put on it towards the end a veneer of spirituality, of Christian religiosity.

Indeed this dynamism has given a unique stamp to Tagore's mode of expression. The peace and silence about which he specks often dwell in the consciousness hidden at the core as a refuge or as a hope and anticipation, an intimation from beyond – even as there is a pause in the heart of rhythm or at the end of a bar of tune there is a stillness. Cadence in Tagore represents the movement of progression in life and consciousness. The natural echo of time-flow and sound and melody and motion we find in the following lines:


Whoever moves goes on singing

To the land of abundance.


Or,


Farther and farther

The road goes on ringing with a thin, poignant,

Lengthening note.

Page 183

Dance and music almost run abreast. From the viewpoint of spiritual realisation we find that aspiration and invocation have the same origin. The spontaneous utterance of the heart is but the. mounting self-revelation and self-declaration of the aspiration.


All that I have not attained,

All that I have not struck

Are vibrating on the chords

Of thy Lyre.


Let us recollect in this connection Shelley's


And singing still dost soar and soaring ever singest.


Tagore is known to us as music incarnate. The simple, natural form of his poetic soul has expressed itself through songs and lyrics.

Let us now deal with the second quality that derives from a free, unbarred movement and proceeds towards the indefinable at its best. According to many a critic it is a great flaw. To some it means nothing but ambiguity, while to others it is, to say the least, lack of objectivity. Let us examine it. Listen, for example,


The teeming clouds rumble

With heavy showers.

Alone I sit on the rim of the rill

Empty of hope.

Sheaves of sickled paddy are collected in heaps;

The fleeting current of the river, full to the brim,

Is chill to the touch.

Rains interrupt the harvest-work.


Our mind and heart are carried away by the seductive charm of beautiful language, fine rhythm and an enchanting

Page 184

picture. But our physical eyes fail to seize a meaningful substance or a direct and clear experience behind the words. No doubt, evidently there is an effort to formulate some realisation, but nothing solid has been achieved. Everything is fluid and thin and tenuous, about to vanish like vapour. That is why critics of the classical school accused Tagore of obscurity and enigmatic vagueness – all a play of whims, caprices and fancies – the clear, direct and positive certainty of the truth-seer is lacking there – Rabindranath cannot sing in unison with the Vedic sages, jyok ca Saryam drse" – "May we behold the Sun with open and undazed eyes."

To some extent, perhaps, it is true that if we compare Tagore with those who stand on the peaks in world literature, we find in their creation an utmost, flawless harmony and synthesis between speech and substance, while in Tagore we find on the whole speech carrying more weight than substance and this is why his poetic genius, as it were, somewhat falls short of perfect perfection – except in a few instances. But that, it may be answered, would be demanding something from Tagore which is not germane to his nature and genius; it would be, as it were, to measure him by a standard different from his own. To be sure, substance does not mean mere wealth of clear intellectual thoughts or solidity of subject-matter. Substance means the real essence, the very core, the thing in itself, a delight-truth gleaned in consciousness, made vibrant with life. And it may be said that even this is the law of a particular formula of creation – but Rabindranath has followed another law. We may take here an example. As a sculptor Michael Angelo had no parallel among the artists. One special trait of his carving was this that he hardly ever completed a figure to a final finish; he left it unfinished to a certain extent; the unfinished portion in its rawness was suggestive of things unsaid. Probably he would indicate in this way that the statue as a statue has not an independent value of its own

Page 185

but is part of nature's own beauty around a statue; it was not a model according to the Greek ideal – a creation flawless, exquisite and perfect in every feature, complete and sufficient in itself but quite separate from other creations. In our country the practice of carving out some portion of a whole hill and shaping out of it some idol or cave temple was in vogue. The inner sense of that practice was perhaps to prove the unity and indivisibility of art and nature and how they harmonise and commune with each other. A similar excuse may be put forward on behalf of Tagore. A lightness and sinuosity, turns and returns in the movement, weave out the essential theme, because of the pressure, the necessity, the very law of the consciousness. And that also has characterised the impetus of the upward drive of aspiration – a thirst for attaining a farther and farther progression – the ever burning and increasing flame of the psychic Being, the everspreading rays of the immortal light. This unending, ceaseless, free and absolute aspiration, this voyage to the Unknown finds expression in lines like

Behold

The boundless main in the West,

The flickering light like hope

Quivers in the water –


or,


Not here, elsewhere, elsewhere, in some other clime.


The poet did not put a limit to his quest – the uniqueness of his own nature implanted itself perceptible and living in his style and manner. Realisation signifies union; the poet was not after union – but the yearning for union:


Where is light, O where is light!

Kindle it with the fire of separation.

Page 186

Saint Augustine in one of his sayings describes the state in which he did not love but loved to love. The heart of Tagore was dyed with something of this holy Augustinian tint.


(2)


It is an interesting study how the upward urge of aspiration, the basic note of consciousness runs like a golden thread through all different modes and manners and reveals itself under various names and forms. To begin from the beginning with 'The Awakening of the Fountain':


I shall rush from peak to peak,

I shall sweep from mount to mount,

With peals of laughter and songs of murmur

I shall clap to tune and rhythm.


Here is the first awakening of aspiration – the poet is still in his early youth, full of fun and frolic, laughter and dance, and looking outward and given to outer things.

Let us next come to the 'Golden Boat'. It presents another mood, another state:


Who comes singing to the shore as he rows?

It seems to be an old familiar face.

He moves with full sail on,

Looks neither right nor left.

The helpless waves break on either side.

It seems to be an old familiar face.


Consciousness is turned inward; the first fervour of aspiration, at once sweet, intense, full of pathos, has struck the chords of life. No loud demonstrations, there is a profound and touching cadence, the sharp call of a one-stringed lyre – a condensed realisation, the gait easy and rhythmic in

Page 187


its simple sincerity. Side by side there woke up a curiosity and an enquiry that made the mystery of life more mysterious, more delightful.

Further on we hear in 'The Philosopher's Stone':


The long way of the past lies lifeless behind.

How far from here the end cannot be measured.

From horizon to horizon

It is all the glistening sands of the desert.

The whole region is dimmed by the oncoming night.


According to the Christian saints this state is the 'dark night of the soul'. They say, the familiar past has been left behind, the new life has not been achieved, the foretaste of it has slipped away; there is no return to the past, the path to the new life is not known – a helpless anxiety surges up. But the night of our poet is by no means as dark as that of the Christian saints. The journey towards the unknown destination has almost the same aspect as a description of the dark night usually gives us, but in the midst of this darkness glitters the noiseless laughter of that 'feminine absconder'; the poet is able to say even when engulfed in that night:


Only the sweet scent of thy body is wafted by the wind,

Thy hair driven by the wind is scattered on my bare body...


Rabindranath's pain did never become extreme or tragic, the note of union is there hidden in his pang of separation: "O Death, thou art an equivalent to my Lord Krishna." Death is not death pure and simple; immortality lies hidden therein. The poet had always a glimpse of the One whom he pursued in a ceaseless quest. In his 'Urvasi' this urge has reached its acme. It is there that his insight has fully opened up. The poet has attuned all the strings of his

Page 188

life-energy to the highest note of his inner consciousness. The realisation is as profound as the language is gathered and condensed, the metre and rhythm too are of the finest and richest quality. Here at least once the glory of a real Epic has shown itself in his poetry. The full-throated Epic tune is sounded in the voice of the poet:


O Urvasi swaying soft and sweet,

When thou dancest before the assembly of the gods,

Thrills of delight course through thy limbs,

Waves upon waves swirl rhythmically in the bosom of the ocean,

The undulating tips of the shivering corn

Appear like the fluttering skirt of mother earth.

From the necklace hung upon thy breast

Drop down the stars on the floor of the sky.

And all at once man loses his heart in sheer rapture.

The blood flows leaping and gurgling,

In the twinkling of an eye thy girdle gives way

At the far horizon, O naked Beauty!


In the next phase, in his middle age when the poet arrived at a mature consciousness, when he wrote his 'Ferry Boat', he seems to have come down to a more normal, ordinary and homely tune in his expression, suited to the movements of every-day life. Superabundance of robes and ornaments has fallen away; what is normal, common, commonplace – not the pomp of vernal lush but merely the sobriety of autumn – is now enough; the aspiration of these mellow days resembles the sweet, pastoral tune of the religious mendicant's one-stringed lyre.


From the golden beach of the other shore

Imbedded in darkness

What enchantment came with a song upsetting my work?

Page 189

This tune has been uppermost in most of the poems of 'Gitanjali' and 'Gitali'. Afterwards we hear once again the resonance of a high emotional, impassioned voice. The tune reaches a lofty pitch, the melody is far flung, but it is more steady and firm; no longer something fluid and amorphous but a formulation in solid concepts, an upsurge from a deeper and self-possessed source – I am referring to 'Balaka':


I hear the wild restless flutterings of wings

In the depth of silence, in the air, on land and sea.

Herbs and shrubs flap their wings over the earthly sky.

Who can say, what is there in the tenebrous womb of the earth?


Millions of seeds open out their wings

Even like flights of cranes.

I see ranges of those hillocks, those, forests

Moving with outspread wings from isle to isle,

From the unknown to the unknown.

With the flutter of starry wings

Darkness glimmers in the weeping light.


Tagore, as it appears to me, never again reached such heights of bold imageries and in such an amplitude of melody. Enchanting moods and manners, figures and symbols, diverse and varied, were there, every one of them with its own speciality, beauty and gracefulness but it is doubtful whether they possess the sense of vastness and loftiness and epic sweep and grandeur to that extent as here. The urge, the movement that finds expression here is not concerned merely with the aspiration of human beings or individuals; here is expressed in a profound, grandiose voice the aspiration of the inert soil and the mute earth; not merely in conscious beings but also in the subconscient world there vibrates an intense, passionate, vast, upward longing. A sleepless march proceeds towards the light from

Page 190

the bottom of the entire creation – not only it is finely and adequately expressed but that reality has assumed its own form as it were in word and rhythm, as a living embodiment. In 'The Awakening of the Fountain' we notice the lisping of this grand message, although the .fountain there is a mere symbol or an image, and the significance too is to a considerable extent of the nature of an oration or discourse, nevertheless fundamentally the poet's dream remains the same. So, we can say, what commenced with the 'Fountain', with the cry of a chord and the invocation of a single limb, has become a full-fledged orchestral symphony in 'Balaka': the wheel has come full circle.

Page 191


Source

Translated into English from Bengali









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates