Search e-Library




Filtered by: Show All

Nitishataka : a century of Sanskrit epigrams on morality by Bhartrihari. Sri Aurobindo freely rendered it into English verse, entitling his translation “The Century of Morals”, a literal translation of the original title. Later he changed the title to “The Century of Life”.

3 result/s found for Nitishataka

... to November 13, 1909. SABCL: The Harmony of Virtue, Vol. 3 11 . THE CENTURY OF LIFE The Shama'a Publishing House, Madras, 1924 Page 380 The Nitishataka of Bhartrihari freely rendered into English verse. The translation was completed by Sri Aurobindo during the early years of his stay in Pondicherry, although most of it was done earlier... Volume 8 Translations , FROM SANSKRIT AND OTHER LANGUAGES: From Sanskrit: passages from the Ramayana, the Mahabharata, the Bhagavad Gita , Kalidasa; The Century of Life (the Nitishataka of Bhartrihari) ; etc. From Bengali: Songs of Bidyapati; Bande Mataram (Hymn to the Mother); thirteen chapters from Anandamath (Bankim Chandra Chatterji's novel); etc. From Tamil: 'opening ...

[exact]

... Juvenilia. Volume 8 — Translations, From Sanskrit and Other Languages: From Sanskrit Passages from the Ramayana, the Mahabharata, the Bhagavad Gita, Kalidasa; The Century of Life (The Nitishataka of Bhartrihari); etc. From Bengali: Songs of Bidyapati; Bande Mataram (Hymn to the Mother); thirteen chapters from Anandamath (Bankim Chandra Chatterji's novel); etc. From Tamil: opening of ...

... India furnished him with the clue to the building of the greater India of the future. Sri Aurobindo translated some portions of the Ramayana and the Mahabharata, some dramas of Kalidasa, the Nitishataka of Bhartrihari, some poems of Vidyapati and Chandidas etc. into English. Once, when R. C. Dutt, the well-known civilian, came to Baroda at the invitation of the Maharaja, he somehow came to know ...