New Year's Day
Lord, grant that everything in us may be ready for Thy Realisation. On the threshold of the New Year we bow down to Thee, O Lord, Supreme Realiser.
The Mother
CWM, Prayers and Meditations
Seigneur, permets que tout en nous soit prêt pour Ta Réalisation. Au seuil de cette nouvelle année nous Te saluons. Seigneur, Réalisateur Suprême.
La Mère
The Mother's Birthday
... all turn with joy and longing to Mahalakshmi. For she throws the spell of the intoxicating sweetness of the Divine: to be close to her is a profound happiness and to feel her within the heart is to make existence a rapture and a marvel ...
Sri Aurobindo
CWSA, The Mother with letters on The Mother, p. 20
... tous se tournent avec joie et ardeur vers Mahâlakshmî. Elle jette le sortilège de la douceur enivrante du Divin; être proche d'elle, est un bonheur profond, et la sentir en son cœur, fait de l'existence un ravissement et une merveille ...
The Mother's Final Arrival Day
A mother to our wants, a friend in our difficulties, a persistent and tranquil counsellor and mentor, chasing away with her radiant smile the clouds of gloom and fretfulness and depression, reminding always of the ever-present help, pointing to the eternal sunshine, she is firm, quiet and persevering in the deep and continuous urge that drives us towards the integrality of the higher nature.
CWSA, The Mother with letters on The Mother, p. 23
Une mère pour nos besoins, une amie dans nos difficultés, une conseillère et un mentor persistant et tranquille, dissipant par son radieux sourire les nuages de tristesse, de mauvaise humeur et de dépression, nous rappelant sans cesse l'aide toujours présente^ montrant du doigt l'éternelle clarté du soleil, elle reste ferme, calme et persévérante dans cette impulsion profonde et sans relâche qui nous pousse vers l'intégralité de la nature supérieure.
Sri Aurobindo's Birthday
Wherever is our body, if we concentrate in our heart on the Lord, there He is with us.
Où que soit notre corps, si dans notre cœur nous nous concentrons sur le Seigneur, II est là avec nous.
The Mother's Mahasamadhi Day
Siddhi Day
The incarnate dual Power shall open God's door, Eternal supermind touch earthly Time.
CWSA, Savitri, Book XI, Canto I, p. 705
Le Pouvoir duel incarné ouvrira la porte de Dieu, Le supramental éternel touchera le Temps terrestre.
Sri Aurobindo's Mahasamadhi Day
The help of Sri Aurobindo is constant: it is for us to know how to receive it.
L'aide de Sri Aurobindo est constante. A nous de savoir la recevoir.
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.