New Year Message 1970



new-year-message-1970




1970

The world is preparing for a big change.
Will you help?

The Mother

Words of the Mother - III > New Year Messages




new-year-message-1970-french



1970

Le monde se prépare à un grand changement.
Voulez-vous aider?

La Mère

Paroles de la Mère - III > Messages de Nouvel An


How should we help the big change in the world, about which your New Year's Message speaks?

The best way of helping is to let the Consciousness that has come down upon earth work in you for transformation.


What is it "to work for the Future"?

To begin with, not to stick to the old habits individual and national.


May this year be a year of luminous peace in the joy that comes from true kindness—the human child of Divine Compassion.

Let us hope also that this year will not pass without bringing us together once more.


Image 17

Let the dawn of the New Year be for us also the dawn of a new and better life.


Mother, dispel all my ignorance and egoism with the first ray of sunlight of the New Year.

Make Your Light shine out in me and may this Light give birth in me to a consciousness full of Your supreme delight.

Yes, the New Year must dispel the smoke of ignorance and make the Light shine forth.

My blessings are with you.

Comment devons-nous aider au grand changement dans le monde, dont parle votre Message du Nouvel An ?

Le meilleur moyen d’aider est de laisser la Conscience qui est descendue sur la terre travailler en vous pour la transformation.


Qu’est-ce que « travailler pour l’avenir » ?

Tout d’abord, ne pas se cramponner aux vieilles habitudes individuelles et nationales.


Que cette année soit une année de paix lumineuse dans la joie que donne la bonté véritable, cette fille humaine de la Compas‐ sion divine.

Nous souhaitons aussi que cette année ne passe pas sans que nous soyons de nouveau réunis.


Que l’aube de la Nouvelle année soit pour nous aussi l’aube d’une vie nouvelle et meilleure.


Mère, dissipe mon ignorance et mon égoïsme avec le premier rayon de l’année nouvelle.

Fais jaillir en moi Ta Lumière qui me fera naître à une conscience pleine de Ta joie suprême.

Oui, il faut que la nouvelle année dissipe les fumées de l’ignorance et fasse jaillir la lumière.

Mes bénédictions sont avec toi.






Mantra




Rig Veda
Mandala 5 - Sukta 19 - Rik 1,2,3



अभ्यवस्थाः प्र जायन्ते प्र वद्रेर्वव्रिश्चिकेत ।
उपस्ये मातुर्वि चष्टे ॥१॥

1) State upon state is born, covering upon covering has become conscious and aware, in the lap of the mother he sees.


जुहुरे वि चितयन्तोऽनिमिषं नृम्णं पान्ति ।
आ दृळ्हां पुरं विविशुः ॥२॥

2) Awaking to an entire knowledge they have called and guard a sleepless strength, they have entered the strong fortified city.


आ श्वैत्रेयस्य जन्तवो द्युमद् वर्धन्त कृष्टयः ।
निष्कग्रीवो बृहदुक्थ एना मध्वा न वाजयुः ॥३॥

3) Creatures born, men who people the earth have increased the luminosity of the son of the white mother; his neck wears the golden necklace, he has the utterance of the Vast, and with his honey-wine he is the seeker of the plenitude.


Translation by Sri Aurobindo
SABCL > Hymns of Mystic Fire