Mantra in Music by Sunil 120 pages 2011 Edition
English

ABOUT

Sanksrit Mantra used in the music composed by Sunil for Savitri readings as well as New Year Music

Mantra in Music by Sunil

Sunil Bhattacharya
Sunil Bhattacharya

Sanksrit Mantra used in the music composed by Sunil for Savitri readings as well as New Year Music

Mantra in Music by Sunil 120 pages 2011 Edition
English

New Year Music 1984

  Listen

यः सर्वतत्त्वे तिष्ठत् सर्वतत्त्वस्यान्तरः। यं सर्वतत्त्वं न वेद।
यस्य सर्वतत्त्वं शरीरम्। यः सर्वतत्त्वं यमयति स आत्मा अन्तर्यामी ॥

yaḥ sarvatattve tiṣṭhat sarvatattvasyāntaraḥ, yaṁ sarvatattvaṁ na veda,
yasya sarvatattvaṁ śarīram, yaḥ sarvatattvaṁ yamayati sa ātmā antaryāmī.

He, who resides in everything, who is the heart of everything, whom nothing knows, who is embodied in everything, who or-dains everything, is the Immanent Self.

(Source unknown)


ॐ रसो वै सः। रसं ह्येवायं लब्ध्वानन्दी भवति ।।

om raso vai saḥ, rasaṁ hyevāyaṁ labdhvānandī bhavati.7

...it is no other than the delight behind existence. When he has got him this delight, then it is that this creation becomes a thing of bliss; ...

Taittiriya Upanishad: Brahmanandavalli 7

Translation by Sri Aurobindo
Sri Aurobindo, Kena and Other Upanishads: Taittiriya Upanishad


तृप्तिर्भवति अमृतोऽभवति॥

tṛptirbhavati amṛto'bhavati.

"He becomes content, he becomes immortal."


Prayer

Lord, Lord, my sweet Master, it is Thou who livest and willest in me!

This body is Thy instrument; this will is Thy servant; this intelligence is Thy tool; and this whole being is Thyself.

The Mother, Prayers and Meditations: April 4, 1914

Seigneur, Seigneur, mon doux Maître, c'est Toi qui vis et veux en moi!

Ce corps est Ton instrument; cette volonté est Ta servante; cette intelligence est ton outil; et le tout n'est que Toi-même.
(Prières et Meditations, p. 129)


मन्नाथः श्रीजगन्नाथो मद्गुरुः श्रीजगद्गुरुः।
मदात्मा सर्वभूतात्मा तस्मै श्रीगुरवे नमः॥

mannāthaḥ śrījagannātho madguruḥ śrījagadguruḥ,
madātmā sarvabhūtātmā tasmai śrīgurave namaḥ.

To Him who is my Lord and the Lord of the world, who is my Teacher and the Teacher of the world, to Him who is my soul and the Soul of all the beings, to that venerable teacher my salutations.

Gurustotram 12


भिद्यते हृदयग्रन्थिश्छिद्यन्ते सर्वसंशयाः।
क्षीयन्ते चास्य कर्माणि तस्मिन् दृष्टे परावरे ॥९॥
ब्रह्मैवेदममृतं पुरस्ताद् ब्रह्म पश्चाद्
ब्रह्म दक्षिणतश्चोत्तरेण।
अधश्चोर्ध्वं च प्रसृतं ब्रह्मैवेदं विश्वमिदं वरिष्ठम् ॥१२॥

bhidyate hṛdayagranthiśchidyante sarvasaṁśayāḥ,
kṣīyante cāsya karmāṇi tasmin dṛṣṭe parāvare.9
brahmaivedamamṛtaṁ purastād brahma paścād brahma dakṣiṇatascottareṇa,
adhascordhvaṁ ca prasṛtaṁ brahmaivedaṁ viśvamidaṁ variṣṭham.12

The knot of the heart strings is rent, cut away are all doubts, and a man's works are spent and perish, when is seen That which is at once the being below and the Supreme.

All this is Brahman immortal, naught else; Brahman is in front of us, Brahman behind us, and to the south of us and to the north of us (Or, to the Aright and the left of us) and below us and above us; it stretches everywhere. All this is Brahman alone, all this magnificent universe.

Mundaka Upanishad 2.2.9, 2.2.12

Translation by Sri Aurobindo
Sri Aurobindo, Kena and Other Upanishads: Mundaka Upanishad

Sri Aurobindo, Kena and Other Upanishads: Mundaka Upanishad


द्वा सुपर्णा सयुजा सखाया समानं वृक्षं परिषस्वजाते।
तयोरन्यः पिप्पलं स्वाद्वत्त्यनश्नन्नन्यो अभिचाकशीति ॥६
समाने वृक्षे पुरुषो निमग्नोऽनीशया शोचति मुह्यमानः।
जुष्टं यदा पश्यत्यन्यमीशमस्य महिमानमिति वीतशोकः॥७

dvā suparṇā sayujā sakhāyā samānaṁ vṛkṣaṁ pariṣasvajāte,
tayoranyaḥ pippalaṁ svādvattyanaśnannanyo abhicākaśīti.6
samāne vṛkṣe puruṣo nimagno'nīśayā śocati muhyamānaḥ,
juṣṭaṁ yadā paśyatyanyamīśamasya mahimānamiti vītaśokaḥ.7

They are two birds that cling to one common tree; beautiful of plumage, yoke-fellows are they, eternal companions, and one of them eateth the delicious fruit of the tree and the Other eateth not, but watcheth His fellow.

Man is the bird that dwelleth on one common tree with God, but he lost in its sweetness and the slave of its sweetness and loseth hold of God; therefore he hath grief, therefore he is bewildered. But when he seeth that other bird who is God, then he knoweth that nothing is but God's greatness, and his grief passeth away from him.

Shwetashwatara Upanishad 4.6, 4.7

Translation by Sri Aurobindo
Sri Aurobindo, The Upanishads: Shwetashwatara Upanishad


सत्यमेव जयते नानृतं सत्येन पन्था विततो देवयानः।
येनाक्रमन्त्यृषयो ह्याप्तकामा यत्र तत् सत्यस्य परमं निधानम् ॥६

satyameva jayate nānṛtaṁ satyena panthā vitato devayānaḥ,
yenākramantyṛṣayo hyāptakāmā yatra tat satyasya paramaṁ nidhānam.6

It is Truth that conquers and not falsehood; By Truth was stretched out the path of the journey of the gods, by which the sages winning their desire ascend there where Truth has its Supreme abode.

Mundaka Upanishad 3.1.6

Translation by Sri Aurobindo
Sri Aurobindo, Kena and Other Upanishads: Mundaka Upanishad


ॐ आयाहि वरदे देवि सर्वार्थसाधिके।
ॐ आयाहि वरदे देवि यक्षरे ब्रह्मवादिनि।
ॐ आयाहि वरदे मीरा हृदये परमेश्वरि ।

om āyāhi varade devi sarvārthasādhike,
om āyāhi varade devi dvyakṣare brahmavādini,
om āyāhi varade mīrā hṛdaye parameṣvari.

OM, O Goddess, the giver of boons, the accomplisher of all works and objects, come.

OM, O Goddess, the giver of boons, O two syllabled (Mira) Thou who speaketh of Brahman, come.

OM, O Mira, the giver of boons, come to my heart, O Goddess Supreme.

(Source unknown)









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates