New Year Music 1984

0:00
0:00
Advertising will end in 
skip_previous
play_arrow
pause
skip_next
volume_up
volume_down
volume_off
share
ondemand_video
description
view_headline
  34 tracks
NOTHING FOUND!
close
close
close
close


Mantra




यः सर्वतत्त्वे तिष्ठत् सर्वतत्त्वस्यान्तरः। यं सर्वतत्त्वं न वेद।
यस्य सर्वतत्त्वं शरीरम्। यः सर्वतत्त्वं यमयति स आत्मा अन्तर्यामी ॥

He, who resides in everything, who is the heart of everything, whom nothing knows, who is embodied in everything, who ordains everything, is the Immanent Self.


(Source unknown)






Taittiriya Upanishad
Brahmanandavalli, Ch 7


ॐ रसो वै सः । रसं ह्येवायं लब्ध्वानन्दी भवति ।

...it is no other than the delight behind existence. When he has got him this delight, then it is that this creation becomes a thing of bliss; ...


Translation by Sri Aurobindo
SABCL > The Upanishads






तृप्तिर्भवति अमृतोऽभवति॥

"He becomes content, he becomes immortal."






Prayer




Seigneur, Seigneur, mon doux Maître, c'est Toi qui vis et veux en moi!

Ce corps est Ton instrument ; cette volonté est Ta servante ; cette intelligence est Ton outil ; et le tout n'est que Toi-même.

La Mère

Prières et Méditations > Le 4 avril 1914




Lord, Lord, my sweet Master, it is Thou who livest and willest in me!

This body is Thy instrument; this will is Thy servant; this intelligence is Thy tool; and the whole being is only Thyself.

The Mother

Prayers and Meditations > Apr 4, 1914






मन्नाथः श्रीजगन्नाथो मद्गुरुः श्रीजगद्गुरुः।
मदात्मा सर्वभूतात्मा तस्मै श्रीगुरवे नमः॥

To Him who is my Lord and the Lord of the world, who is my Teacher and the Teacher of the world, to Him who is my soul and the Soul of all the beings, to that venerable teacher my salutations.


Gurustotram 12






Mundaka Upanishad
Chapter 2 - Section 2 - Verse 9,12


भिद्यते हृदयग्रन्थिश्छिद्यन्ते सर्वसंशयाः ।
क्षीयन्ते चास्य कर्माणि तस्मिन्दृष्टे परावरे ॥९॥

9) The knot of the heart strings is rent, cut away are all doubts, and a man's works are spent and perish, when is seen That which is at once the being below and the Supreme.


ब्रह्मैवेदममृतं पुरस्ताद् ब्रह्म पश्चाद् ब्रह्म दक्षिणतश्चोत्तरेण ।
अधश्चोर्ध्वं च प्रसृतं ब्रह्मैवेदं विश्वमिदं वरिष्ठम् ॥१२॥

12) All this is Brahman immortal, naught else; Brahman is in front of us. Brahman behind us, and to the south of us and to the north of us4 and below us and above us; it stretches everywhere. All this is Brahman alone, all this magnificent universe.


Translation by Sri Aurobindo
SABCL > The Upanishads






Shwetashwatara Upanishad
Chapter 4 - Verse 6,7


द्वा सुपर्णा सयुजा सखाया समानं वृक्षं परिषस्वजाते ।
तयोरन्यः पिप्पलं स्वाद्वत्त्यनश्नन्नन्यो अभिचाकशीति ॥६॥

6) They are two birds that cling to one common tree; beautiful of plumage, yoke-fellows are they, eternal companions; and one of them eateth the delicious fruit of the tree and the Other eateth not, but watcheth His fellow.


समाने वृक्षे पुरुषो निमग्नोऽनीशया शोचति मुह्यमानः ।
जुष्टं यदा पश्यत्यन्यमीशमस्य महिमानमिति वीतशोकः ॥७॥

7) Man is the bird that dwelleth on one common tree with God, but he is lost in its sweetness and the slave of its sweetness and loseth hold of God; therefore he hath grief, therefore he is bewildered. But when he seeth that other bird who is God, then he knoweth that nothing is but God's greatness, and his grief passeth away from him.


Translation by Sri Aurobindo
SABCL > The Upanishads






Mundaka Upanishad
Chapter 3 - Verse 6


सत्यमेव जयते नानृतं सत्येन पन्था विततो देवयानः ।
येनाक्रमन्त्यृषयो ह्याप्तकामा यत्र तत्सत्यस्य परमं निधानम् ॥६॥

6) It is Truth that conquers and not falsehood; by Truth was stretched out the path of the journey of the gods, by which the sages winning their desire ascend there where Truth has its Supreme abode.


Translation by Sri Aurobindo
SABCL > The Upanishads






ॐ आयाहि वरदे देवि सर्वार्थसाधिके।
ॐ आयाहि वरदे देवि यक्षरे ब्रह्मवादिनि।
ॐ आयाहि वरदे मीरा हृदये परमेश्वरि ।

OM, O Goddess, the giver of boons, the accomplisher of all works and objects, come.

OM, O Goddess, the giver of boons, O two syllabled (Mira) Thou who speaketh of Brahman, come.

OM, O Mira, the giver of boons, come to my heart, O Goddess Supreme.


(Source unknown)