Writings on the Veda and philology, and translations of Vedic hymns to gods other than Agni not published during Sri Aurobindo's lifetime.
On Veda
Writings on the Veda and philology, and translations of Vedic hymns to gods other than Agni not published during Sri Aurobindo's lifetime. The material includes (1) drafts for 'The Secret of the Veda', (2) translations (simple translations and analytical and discursive ones) of hymns to gods other than Agni, (3) notes on the Veda, (4) essays and notes on philology, and (5) some texts that Sri Aurobindo called 'Writings in Different Languages'. Most of this material was written between 1912 and 1914 and is published here for the first time in a book.
THEME/S
Critical Notes
1 पवस्व । There seems always to be a double sense in the use of पू throughout this book, to flow or pour and to be purified or to purify. “Flow so as to be purified” seems to be the sense, intransitively; “pour it in its purity” the sense of the transitive. Cf v. 6. The Sun’s daughter sends thee flowing (down) pure by her supreme extension; the ten sisters receive thee.”
2 द्रु —perhaps the चमू —the body
सधस्थं. The place of sadhana (self-development & self-perfection); one of the three, mind, vital parts & body, perhaps the physical consciousness. Perhaps the three taken together as one. Cf the epithet.
3 पर्षि Carry over to its goal—cf पार्ये दिवि. The wealth of divine delight is to be brought into the body, the physical consciousness.
4 Having manifested in the body, the Ananda is to bring the consciousness to the divine manifestation.
5 अर्थं—the field of movement—cf [ ]
The object of चरामसि
8 बाकुरं perhaps = of the goat or sheep.
9 श्रिणंति—brighten? enter in? Here we reach the streams of the Infinite Consciousness. अन्ध्या धेनवः ।
Page 510
Soma
मदः 1.1. sweetness and intoxication—1.10 .. 2.7, 8
The stream of Soma धारा 1.1 .. 2.3, 9 .. 3.7, 10 ..
योनि 1.2 (अयोहतं) .. 2.2
द्रु 1.2
Epithets रक्षोहा 1.2 विश्वचर्षणिः 1.2 वरिवोधा 1.3 मंहिष्ठः 1.3 वृत्रहा 1.3 शिशु 1.9 वृषा 2.1, 2, 6 द्युम्नवान् 2.2 धर्णसिः 2.2 धरुणो दिवः 2.5 प्रिय 2.3 वेधाः 2.3 सुक्रतुः 2.3 महान् 2.4, 6 अस्मयुः 2.5 हरिः 2.6 .. 3.3, 9 उ लोककृत्नु 2.8 वाजसा 2.10 (1.4) अश्वसा 2.10 नृषा 2.10 शूरः 3.4 अमर्त्यः 3.1 स्वध्वरः 3.8
Page 511
पुरुव्रतः 3.10 अदाभ्यः 3.2 अस्पृतः 3.8
सूर्यस्य दुहिता 1.6
वार 1.6
दृति (cowskin over wood above hole?)
दश स्वसारः अण्वीः 1.7
हिन्वंति सोमं 1.8
त्रिधातु मधु 1.8
श्रीणंति 1.9
Cows and Soma 1.9 श्रीणंति 1.9 गोभिर्वासयिष्यसे 2.4 गोषा 2.10
Journey of Soma 1.4, 5 .. 2.4 अति हूरांसि 3.2 Journey a battle 3.4, 5
पवस्य 1.1; 2.1, 9
Indra and Soma 1.1, 9, 10 .. 2.1, 9
पवित्र 2.1 .. 3.9 ..
Purifying of Soma 1.6
Enjoyment महि प्सरः 2.2
Sweetness स्वादु 1.1 .. अधुक्षत प्रियं मधु 2.3
Soma and Waters अपो वसिष्ट 2.3 अर्षंति महीरापः 2.4
Page 512
अप्सु मामृजे 2.5 अपो विगाहते 3.6
Soma and Surya सं सूर्येण रोचते 2.6
Soma and Mitra मित्रो न दर्शतः 2.6
Cry of Soma 2.6 .. 3.7 ..
Soma and गिरः 2.7
Soma and Rain 2.9
Phrases about Soma विष्टंभो धरुणो दिवः 2.5 आत्मा यज्ञस्य पूर्व्यः 2.10
The Bird Like the bird. 3.1
द्रोण 3.1
Soma, Truth and Knowledge विपा कृतः etc 3.2, 3 .. ऋतायुभिः मृज्यते 3.3 ..
Soma and the worlds 2.8 .. 3.7, 8, 9 ..
Soma and boons 1.3, 4 .. 2.10 .. 3.3, 4, 5, 6, 10 ..
Ideas Daily progress in the journey 1.5 Indra in मद gives wealth 1.10 Indra in मद slays वृत्राणि 1.10 The goals of the journey 1.4, 5
Page 513
Forms रंह्या 2.1
Phrases तदर्थं 1.5 देवानां वीतिः 1.4 पार्ये दिवि 1.7 अन्ध्या धेनवः 1.9 देववीः 2.1 महीरापः सिंधवः 2.4 प्रत्नेन जन्मना 3.9
Doubtful words आशसः 1.5 पर्षि 1.3 धमंति 1.8 बाकुरं दृतिं 1.8 वारण 1.8 मर्मृज्यंते 2.7, 5 .. 3.3 शुंभसे 2.7 प्रशस्तिः 2.8 घृष्वि 2.8 पर्णवीः 3.1 विपन्यु 3.3 सत्वन् 3.4 जज्ञानः 3.10 सा 3.4 दशस्यति 3.5 वग्वनुं 3.5 दीयति 3.1 अस्पृतः 3.8
Fixed words सधस्थ 1.2 पवस्य 1.1 राधः 1.3 मघवान् 1.3 अंधः 1.4
Page 514
वाजः 1.4 .. 2.10 .. 3.3 .. श्रवः 1.4 तना 1.6 अग्रुवः 1.8 त्रिधातु 1.8 प्सरः 2.2 नृ 2.10 अश्व 2.10 विपा 3.2 हूरः 3.2 रत्न 3.6 वार्य 3.4 स्वध्वरः 3.8 इष् 3.10 द्यौः 3.7, 8 .. रजस् 3.7, 8 ..
Page 515
[24] “Critical Notes” on words and ideas in RV IX.1, the text of which was copied out on the facing page. These notes seem to be referred to in the Record of Yoga in the entry of 25 January 1915, where Sri Aurobindo speaks of taking up “the Ninth Book which is being copied and annotated”. Two more hymns were copied, but the annotation was discontinued. The translations from Mandala Nine reproduced in Part Two were written in this notebook.
[25] Circa 1915. Notes on RV IX.1 – 3 written on thirty-five pages of a notebook also used for a version of the play Vasavadutta. Apart from the lists of words and references under the general headings “Epithets”, “Phrases”, “Doubtful words” and “Fixed words”, most of the entries consist only of one or two lines at the top of an otherwise blank page in the notebook. The space left blank was apparently intended to be used for collecting further references to occurrences of selected words and phrases in Mandala Nine.
Home
Sri Aurobindo
Books
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.