English translation of Rig Veda Suktas 33-121 (Riks only) - based on Siddhanjana. The renderings by M. P. Pandit are more free than literal.
English translations by M. P. Pandit of only Riks from Rig Veda Samhita, Mandala I, Suktas 33 - 121. Though based on the Siddhānjana, the renderings are more free than literal. The translations are only of the Riks with brief notes (from the Commentary) added wherever found necessary.
Rishi : VARSHAJIRAS Deity: INDRA
May he, showerer, strength-homed, lord of the great Heaven and Earth, donor of truth-power, invoked in sacrifices, girt by Maruts be for our growth.
He whose course, like the sun’s, is unattainable, bountiful showerer, along with his mobile companies, slayer of Vritra in each sacrifice, scorcher, may Indra, girt by Maruts, be for our growth.
Whose paths go forth in their shining might, resistless, spreading, as it were, the oozings of Heaven, with manly strengths, subduer of foes, victorious, – may Indra, girt by Maruts, be for our growth.
Most Angirasa among the Angirasas, most bounti ful among the bounteous, most friendly among the friendly, most Rik ful among the Rikful, most praiseworthy among the praiseworthy, - may Indra, girt by Maruts, be for our growth.
Mighty with the Rudras as with sons, victorious in battle over enemies, with his co-dwellers casting down Inspirations, may Indra, girt by Maruts, be for our growth.
Indra is the lord of the Mind. Maruts, his brothers, are like his sons; through their pressures, Indra effects the higher communications to the Yajamana.
Humbler of pride, exciter of battle, protector of all, invoked by many - may he this day, along with our men, share the light of the Sun: may Indra, girt by Maruts, be for our growth.
His aides (Maruts) cheer him in the battle; him, men on earth make the guardian of well-being. Sole, he is the lord of all actions. May Indra, girt by Maruts, be for our growth.
To him the leader heroes resort for protection in battles. He finds light even in the blinding darkness. May Indra, girt by Maruts, be for our growth.
Though the sun shines above all the worlds in the creation, beyond all darkness, he being immanent is concealed even in darkness. He is attained even there by the Grace of Indra.
With his left hand he subdues even the mighty; with the right he receives the offerings. He grants riches by mere praise. May Indra, girt by Maruts, be for our growth.
With the hosts (of Maruts) he is the giver. This day is he quickly recognised by all the men at work through his chariots. With his manly powers he overcomes the infamous. May Indra, girt by Maruts, be for our growth.
Invoked by many, when he speedeth to the libations along with his companions or non-companions, then is he generous with Waters, Sons and Progeny. May Indra, girt by Maruts, be for our growth.
Bearer of the thunderbolt, subduer of robbers, terrible, fierce, thousand-thoughted, attained manywise, like Soma juice (in the ladle), mighty he is of the Five Peoples. May Indra, girt by Maruts, be for our increase.
His thunderbolt draws cries. Granting Heaven, he is brilliant as (the luminary) of Heaven. Thunderer, beneficent in acts, upon him do gifts and riches attend. May Indra, girt by Maruts, be for our growth.
By whose incessant strength his excellent standard protects the Heaven and Earth from every side, may he rejoicing in our acts, guard us (from evil). May Indra, girt by Maruts, be for our growth.
Neither the Gods, nor men, nor Waters have reached the limit of the power of the shining one. He exceeds both Earth and Heaven by his might. May Indra, girt by Maruts, be for our growth.
The (pair of) steeds, red and dark, graceful of limbs, caprisoned, celestial, joyous and harnessed to the yoke, drawing the car of the showerer to bring riches for Rijrasva, is recognised among the human hosts.
Red: to denote active power.
Dark: enveloping all like the sky, dark blue in colour.
Though India moving in the car for Rijrasva is in the Heavens, he is perceived in the purified mind of men on earth.
Indra, showerer, the Varshagiras address to thee this propitiatory laud, Rijrasva with his companions, Ambarisha, Sahadeva, Bhayamana and Suradhas.
Invoked by many, along with his own (Maruts), smiting the Dasyus and the Shimyus, he slew (their hosts) on earth. Wielding his thunderbolt, he occupied the earth-field with his fair-head companions, won the Sun and the Waters.
Dasyus: robbers.
Shimyus: harters of sacrifice.
The Asuras are beings of the upper regions of the Pranic world, the Rakshasas of the lower regions; the lowest, near to the earth, are the Bhutas and Pishachas. Though thus these. hosts belong to the mid-world of Prana, they act on earth through their human instruments.
White: to denote purity.
Home
Disciples
T V Kapali Sastry
Books
Collected Works
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.