English translation of Rig Veda Suktas 33-121 (Riks only) - based on Siddhanjana. The renderings by M. P. Pandit are more free than literal.
English translations by M. P. Pandit of only Riks from Rig Veda Samhita, Mandala I, Suktas 33 - 121. Though based on the Siddhānjana, the renderings are more free than literal. The translations are only of the Riks with brief notes (from the Commentary) added wherever found necessary.
Rishi : KUTSA Deity: INDRA
To thee who art mighty, I address this excellent hymn, for thy understanding hath been gratified by my praise. The Gods have successively delighted that victorious Indra with their power, for prosperity and bounty.
The seven Rivers proclaim his glory. Heaven and Earth and the firmament are his handsome body55
Seven Rivers: Powers corresponding to seven planes of existence.
Maghavan, direct the same car to bring us wealth, thy victorious car that we successively laud in battle. O Indra, much-praised in our thought, Maghavan, grant shelter to us who long for thee.
Indra with thee for our ally, may we overcome the coverer (enemy). Hold high our portions in sacrifice and sacrifice. Make our goal easy to reach. Break down, O Maghavan, the vigour of our foes.
Holder of riches, these laudators invoke thee in diverse ways for protection. Ours is this: Indra ascend thy car for attainment (of wealth), for thy fixed mind is set on victory.
Thy arms win the Cows. Boundless of will thou confinest (the foes of sacrifice). In act and act thy protection is hundredfold. Author of battle, unequalled, Indra is exemplar of might. Hence men, desirous of weatlh invoke him variously.
Maghavan, thy glory exceeds hundredfold and more and thousandfold among active folk. Our high praise56
Lord of men, thou art the examplar of strength, sustaining the three Earths; thou art the three luminaries of the three spheres. Thou waxest above the whole world, Indra, who hast, from birth, been without a rival.
We invoke the foremost among the Gods. Thou art the subduer (of enemies) in battles. May Indra place in front of us in battle this car, capable, impetuous and uprooting (obstructions).
Thou conquerest and withholdest not the wealth. We sharpen thee, Maghavan, mighty one, in battles small or big for our protection. Do thou then inspire us, Indra, in our invocations.
May Indra ever be our spokesman. Undiverted, may we enjoy prosperity. And may Mitra, Varuna, Aditi, Ocean, Earth and Heaven preserve it for us.
Home
Disciples
T V Kapali Sastry
Books
Collected Works
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.