English translation of Rig Veda Suktas 33-121 (Riks only) - based on Siddhanjana. The renderings by M. P. Pandit are more free than literal.
English translations by M. P. Pandit of only Riks from Rig Veda Samhita, Mandala I, Suktas 33 - 121. Though based on the Siddhānjana, the renderings are more free than literal. The translations are only of the Riks with brief notes (from the Commentary) added wherever found necessary.
Rishi : PRASKANVA Deity: AGNI
Worship not only Gods like the Vasus, worship also the men of auspicious sacrifice who anoint the Gods (through Agni) with their clarities of intelligence. Such men are like Gods, their lives being dedicated to Gods. The Vasus, Rudras and Adityas are of the three stations e.g. earth etc. respectively.
O Agni, the omniscient Gods, indeed, listen to the offerer. Lord of red horses, adorable by lauds, bring thou the three and thirty Gods.
O Agni of mighty action, knower of all, hearken to the call of Praskanva even as thou didst to Priyamedhas, Atri, Virupa, Angiras.
High hymnodists, (Rishis) of endearing sacrifices have invoked, for increase, Agni, resplendent with pure lustre amidst sacrifices.
Invoked with lustrous offering, O giver, listen also to these lauds with which the sons of Kanya call thee for increase. In the inner sacrifice the call is voiced by the illumined intelligence.
O Agni of richly varied listenings, beloved of many, radiantly flame-haired, the sons of men call thee to bear the offerings.
O Agni, the wise have placed thee in sacrifices of heavenly impulsions, priest of call, knower of excellent wealth, quick of hearing, far renowned.
Having poured the libations, the wise ones, bearing the offering for the sacrificer, hasten thee to the delectable, o vast, lustrous, Agni. Helping the sacrificer, they hasten the vast and luminous Agni; clearly they are not ordinary priests, but the wise ones who have themselves poured the Soma and knowing the secret of the inner sacrifice come forth to help the mortals. Even today the Gurus carry the burden of their disciples and effect their duties.
O Son of Strength, bounteous, treasuru, seat thou here on tht sacred grass the Gods who arrive at dawn and the host of heaveri, to partake of the Soma.
O Agni, worship thou with joint invocations the heavenly host at hand. O bounteous Gods, here is Soma poured out yesterday, partake of it.
In the inner sacrifice, it is the Soma offered to the delayed Gods by the waiting sacrificant though it was ready earlier.
Home
Disciples
T V Kapali Sastry
Books
Collected Works
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.