English translation of Rig Veda Suktas 33-121 (Riks only) - based on Siddhanjana. The renderings by M. P. Pandit are more free than literal.
English translations by M. P. Pandit of only Riks from Rig Veda Samhita, Mandala I, Suktas 33 - 121. Though based on the Siddhānjana, the renderings are more free than literal. The translations are only of the Riks with brief notes (from the Commentary) added wherever found necessary.
Rishi : SAVYA Deity: INDRA
His vastness is wider than the heaven; nor does earth compare to Indra in its greatness; terrible, powerful, he heats up all sides for sake of men who behold; he whets his thunderbolt for sharpness as a bull (does his horns).
Issuing out of the ocean, he receives the widespread waters in their amplitude as the ocean with the rivers, For the quaff of Soma Indra showers bull-like. Fighter from of old, vigorous, he covets mighty deeds.
Ocean: the Infinite Substance. Rivers: powers of light, strength etc.
Absorbing the said waters, Indra showers them for the Yajamana, being desirous of Soma. Nourished by them, the Yajamana pours the Soma. With this intake Indra is energised and veteran fighter that he is, he is eager for mighty deeds.
Indra strikes for the benefit of the Yajamana, not for his own. Various action to avert danger, acquire wealth, slay Vritra etc. for the weal of the Yajamana.
Verily, delighted Indra speaks to his worshippers, pleasantly reveals to his people the mystery of his signs. When bounteous Indra impels happy speech (in the Yajamana), the showerer delights the worshipper.
Verily it is he the warrior who with overpowering might fights great battles for men. When he wields the fatal thunderbolt and kills (Vritra), then do they have faith in the resplendent Indra.
Desirous of renown, increasing to the extent of the earth, destroying the artful dwellings (of the Asuras) with his might, rendering the lights free from obstruction, he of happy deeds releases the waters aflow for his worshipper.
Drinker of Soma, may thy mind be gift-disposed. Listener of prayers, bring thy steeds hitherward. Indra, thy charioteers are skilled in restraining, thy effectuating beams lead not astray.
Thou holdest in thy hands, O Indra, inexhaustible wealth. Celebrated, thou bearest in thy body unvanquished strength. In thy limbs abide many powers like wells surrounded by men for water.
Home
Disciples
T V Kapali Sastry
Books
Collected Works
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.