English translation of Rig Veda Suktas 33-121 (Riks only) - based on Siddhanjana. The renderings by M. P. Pandit are more free than literal.
English translations by M. P. Pandit of only Riks from Rig Veda Samhita, Mandala I, Suktas 33 - 121. Though based on the Siddhānjana, the renderings are more free than literal. The translations are only of the Riks with brief notes (from the Commentary) added wherever found necessary.
Rishi: PARASHARA Deity: AGNI
White-shining as the lover of Dawn, filling heaven and earth together like the light of heaven, manifest by (our) labours, thou encompassest all around. Though a son, thou hast become father of the Gods.
Knower superb, humble, Agni is the creator. Like the teat of cows he gives sweetness to the Somas. He is as felicity in man, one to be invoked. He sits charming in the centre of the house.
He is born (to us) like a son at play in the house. Like a glad stallion he carries the peoples safe across. When I invoke the divine beings, Agni attains the All-Godhead.
Agni being all the Gods, when the divine host is invoked, he manifests his All-Godhead.
When thou givest the Hearing to these beings, none can affect thy Laws. It is thy action when along with colleague-Gods, thou dost smite and disperse the evildoers.
Bright and radiant like the lover of Dawn, may his form be known to them, may he get known by them. May all bearing aim in themselves open the doors and attain to the vision of the Sun.
Sri Aurobindo’s rendering of this hymn :
Home
Disciples
T V Kapali Sastry
Books
Collected Works
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.