ABOUT

English translation of Rig Veda Suktas 33-121 (Riks only) - based on Siddhanjana. The renderings by M. P. Pandit are more free than literal.

Translations of Rig Veda Suktas 33-121 by M.P. Pandit

Vol. 10 - Collected Works of T. V. Kapali Sastry


RIGVEDA SAMHITA : Mandala I




HYMN 80

Rishi: GOTAMA Deity: INDRA

  1. Most mighty one with thunderbolt, meet it is that when thou takest the intoxicating Soma, the mantra increases thee. Thou by thy valour hast expelled Vritra from the Earth, celebrating thy own sovereignty.

The mantra increases Indra in the Yajamana.

Earth denotes the wakeful physical world.

  1. The flowing exhilarating Soma brought by the Hawk and poured forth hath gladdened thee, O thunderer. Envigorated, thou hast struck down Vritra from the Waters, celebrating thy own sovereignty.

Hawk: the mantric utterance arising from the soul of the Yajamana and soaring upward is the Bird. The power of the word brings down Soma from Heaven (plane of the highest Consciousness)

Waters: denote the mid-region, plane of Prana, holding the potential of light, power etc.

  1. O Indra, go forward, meet, overcome (the foe). Thy bolt cannot be checked, thy might is manly. Slay Vritra, attain the Waters, celebrate thy own sovereignty.

  2. O Indra, thou hast struck Vritra from off the Earth and from Heaven. Shower now the Marut-accompanied Waters, living and blessed; celebrate thy own sovereignty.

The Maruts are powers of Life who have attained the pure Mind and become powers of Mind – brothers to Indra.

  1. Wrathful Indra strikes at the hill of shaking Vritra with his bolt, impelling the Waters to flow, celebrating his own sovereignty.

  2. Indra strikes, with his many-edged thunderbolt, at him on his eminence. And exhilarated by the drink, he seeks to lead his companions upward, celebrating his own sovereignty.

  3. Indra of the Hill, thunder-armed, unconquered might is thine; thou hast slain with strategy the deceitful (fleeing) beast, celebrating thy own sovereignty.

Hill: Indra has come into possession of the Hill where the Cows are concealed, the Waters are dammed.

  1. O Indra, thy thunderbolts were cast over ninety rivers to be forded. Thy might is vast, strength is seated in thy arms, celebrating thy own sovereignty.

  2. Together the thousand worshipped him; so did the twenty-strong hymn the praise; so did the hundred chant the mantra arisen for Indra, celebrating his own sovereignty.

  3. Indra has overcome the powerful strength of Vritra by his might. Great is his manhood with which he slew Vritra and released (the Waters), celebrating his own sovereignty.

  4. Both these great Earth and Heaven, O Indra, trembled with fear at thy wrath, when, thunder-armed, accompanied by the Maruts, thou slewest Vritra by thy prowess, celebrating thy own sovereignty.

  5. Vritra scared not Indra with his trembling or roar; the many-edged iron thunderbolt rushed at him, celebrating his own sovereignty.

  6. When, O Indra, with thy thunderbolt, thou smotest Vritra and his bolt, thy might stood firm in Heaven set to slay Vritra, celebrating thy own sovereignty.

  7. Thunder-armed, at thy roar all things, movable and immovable, quake; even Twashtri, O Indra, quakes exceedingly with fear at thy wrath, celebrating thy own sovereignty.

  8. We understand not Indra who moves everywhere. Who would know him who is far above by his prowess ? All the Gods established in him primacy, will for execution and powers of heroism, celebrating his own sovereignty.

  9. By the knowledge that was spread out by Atharvan, Father Manu and Dadhyanch, our hymns of prayer, our words of laud congregate in Indra, as of old, celebrating his own sovereignty.









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates