English translation of Rig Veda Suktas 33-121 (Riks only) - based on Siddhanjana. The renderings by M. P. Pandit are more free than literal.
English translations by M. P. Pandit of only Riks from Rig Veda Samhita, Mandala I, Suktas 33 - 121. Though based on the Siddhānjana, the renderings are more free than literal. The translations are only of the Riks with brief notes (from the Commentary) added wherever found necessary.
Rishi : GOTAMA Deity: INDRA
O Indra, the Soma is poured out for thee. Most mighty assaulter, come. May Indra-vigour fill thee full as the sun fills the sky with his rays.
His steeds bring Indra of irresistible might to the songs of praise and sacrifice of Rishis and of men.
Slayer of Vritra, ascend thy car; the steeds are yoked by the mantra. May, with its voice, the Word draw thy mind hitherward.
Drink, Indra, this excellent, exhilarating, immortal libation poured out. In the home of Truth flow towards thee streamings of the bright (Soma).
The Rishis offer to the Lord of the Gods, in the highest station, the luminous streams of Ananda won by their devotion and tapas.
The Rishi addresses his colleagues.
When thou yokest thy steeds, O Indra, there is no better charioteer, none equal in strength, no one though well-horsed has overtaken thee.
He who alone bestows wealth on the mortal who offers, lord of all, unveilable, is Indra, indeed.
When will Indra trample, like a weed, the mortal who offers not, when Oh, will he listen to our songs of praise?
To him who pours libation all round, who blazons him for many, Indra grants formidable might, indeed.
The white Cows drink the sweet Soma juice thus poured; moving with Indra, for the bountiful, for the sake of splendour, they rejoice; they abide waiting upon his sovereignty.
White: here it denotes golden hue. With Indra the Rays of Consciousness manifest the glory of the supreme Light. They partake of the Soma offered to Indra. Nourished by it they wait to establish his sovereignty in the Yajamana.
Earlier the Cows were spoken of as white; now they have variegated hues. Issuing from the station of the supreme Light, they begin to attach themselves to Indra.
They mix the Soma with the nectarous essence of the power of Consciousness.
Advance knowledge: of what is to come to the Yajamana who follows the laws of Indra.
Ninety-nine: to indicate it was not complete (hundred).
Bones of Dadhyanch: the basic substances sustaining the yield of Light fixed in the intellect.
Steed: of Life-Force.
Mountain: many-plateaued Existence.
In the inner sense Sharyanavat is the receptacle of Soma-juice.
Twashtri: Aditya, the Truth-born, solar Light.
Who flees etc. when Indra is pleased? None need pray for these benedictions; Indra grants them on his own.
In the context of the Vedic Yoga, oblation is the offering; ghee is clarity, ladle is intense aspiration.
It is only with a many-sided discipline that the presence of the Gods is attained and Indra becomes manifest.
Dear one, mightiest, shining, do thou commend the mortal (praising thee)? Indra affluent, there is no other comforter than thee. (Hence) I utter words of praise to thee.
O Indweller, may not thy riches, thy increasings, ever disserve us. Benefactor of mankind, hitherward measure out all riches to us, seers of mantra.
Home
Disciples
T V Kapali Sastry
Books
Collected Works
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.