Search e-Library




Filtered by: Show All

Omar Khayyam : (c.1048-1122), Persian poet, mathematician, astrologer, was called Khayyam (tent-maker) probably because of his father’s occupation. He is known mostly by his Rubaiyats, epigrammatic verse quatrains.

17 result/s found for Omar Khayyam

... friend is there to keep things in good shape. If she were absent and nobody took up at least part of her work my rooms would certainly be cobwebby, even if they might not resemble the state of things Omar Khayyam laments when thinking of the old Persia:   They say the Lion and the Lizard keep The court where Jamshyd gloried and drank deep, And Bahrain, that great Hunter — the Wild Ass ...

[exact]

... the passing with the immanent-immortal and the transcendent-eternal. But oh it is so slow! I pray that before this body falls, the Ever-unfalling who is deep down and high up may sojourn a la Omar Khayyam   Here in this battered caravanserai Whose portals are alternate night and day.   (10.10.1990)   I am a little late in replying, as I often am. The thought of my ...

[exact]

... "place". We must learn to live always and altogether in the present. As Jalal-u-din Rumi put it long ago: Page 74 Past and future veil Him from thy sight - Burn them in fire. Omar Khayyam, whose Sufi light was transcreated by Fitzgerald into Epicurean delight, gets through to us a similar message though with a smiling sadness in English rather than with the original Persian inward ...

[exact]

... fruition through a single Sufi poet, Shah Abd al-Latif. Many of the Muslim languages owe their development to the genius of Sufi poets. Among the classical Sufi authors, we may mention El-Ghazali, Omar Khayyam, Attar, Ibn El-Arabi, Saadi, Hakim Jami, Hakim Sanai and Jalaludin Rumi. Sufism lays special stress on the relationship between teacher and pupil. In the following pages, we present a few ...

...       AWa256,458 Nehru, Jawaharlal 17 Nevinson, Henry 29 Newbolt, Sir Henry 412 Nidhu,Babu45 Nietzsche 30,400 Nirodbaran358,386,416 Noyes, Alfred 331,408       Olson, Elder 434       Omar Khayyam 262       O'Neill, Eugene 268       On Yoga, ibid.mes one & two) 20       Osgood, C.G. 333       Ouspensky 34       Owen, Wilfred 390       Pandit, M.P. 20       Parnell ...

[exact]

... Socrates, Plato, Heraclitus, Voltaire, Tseu-Tse, Confucius, Minamoto Sanetomo, St. Paul, St. Augustine, Epictetus, Lao-Tse, Leibnitz, Hermes, Schopenhauer, Sadi, Asvaghosha, Rumi, Spinoza, Bahaaullah, Omar Khayyam, Pythagoras, Kant, Firdausi, Ramakrishna, Vivek ananda , Pasteur, Giordano Bruno and Antoine the Healer. It is a fascinating mosaic of the choicest quotations meant to inform, instruct and inspire ...

[exact]

... poems are translations and not original works and not many can hope to come within a hundred miles of the more famous achievements of this kind such as Fitzgerald's splendid misrepresentation of Omar Khayyam, or Chapman's and Pope's mistranslations of Homer which may be described as first-class original poems with a borrowed substance from a great voice of the past. Mendonҫa does not refer specifically ...

[exact]

... ens. As things are, ho more than a lakh of people survive to follow in the most literal sense God the Fire. In their own homeland, their glory is as good as extinguished. Well does Fitzgerald's Omar Khayyam lament with both piquancy and felicity: They say the Lion and the Lizard keep The Court where Jamshyd gloried and drank deep: And Bahram, that great Hunter — the Wild Ass Stamps ...

Amal Kiran   >   Books   >   Other-Works   >   Talks on Poetry
[exact]

... new ones that are sure to be born during that period? In order that my lifetime may cover the publication of all my stock at present, I must stop writing any further. I seem to be like "Fate" in Omar Khayyam: The Moving Finger writes and having writ Moves on... What you say about people's maladies entering into you is rather disturbing. If you have the power to heal, it must not be exercised ...

[exact]

... which even now is legitimate for a special effect. The last half-line gives the certainty of the verb-form, proving the sense of the word to be "make red". The next instance is in Fitzgerald's Omar Khayyam. Quartrain VI ends: 'Red Wine!' - the Nightingale cries to the Rose That yellow Cheek of hers t'incarnadine. Here "to" with its "o" elided leaves us in no doubt of the verb-character ...

[exact]

... poems are translations and not original work and not many can hope to come within a hundred miles of the more famous achievements of this kind such as Fitzgerald's splendid misrepresentation of Omar Khayyam, or Chapman's and Pope's mistranslations of Homer which may be described as first-class original poems with a borrowed substance from a great voice of the past. Mendonca does not refer specifically ...

... causative justifying reason behind. He has variously named this phenomenon as "Fate", "Kismet" and "Niyati", which offers no explanation and can by no means be avoided, "Niyati kena bādhyate"? Did not Omar Khayyam utter the blood-chilling warning?— "The Moving Finger writes; and having writ Moves on: nor all thy piety or wit Shall lure it back to cancel half a line, Nor all thy tears ...

... and elaboration than the earlier parts, for it covers about one-fourth of the whole poem. What, exactly, is the writ of Fate? Are we to take it to mean something unalterably predetermined? Thus Omar Khayyam (or Fitzgerald) says:         The Moving Finger writes; and having writ,       Moves on: nor all thy Piety nor Wit       Shall lure it back to cancel half a Line,       Nor all ...

[exact]

... No Compromise, 190, 208 Norton, Eardley, 312, 313ff, 324, 326, 327, 343 Odyssey, 71 Okakura, Baron, 62 Olsson, Eva, 445 O'Malley, L.S.S.,11 Omar Khayyam, 415 O'Neill, Eugene, 640 Pal, Bepin Chandra, 201, 217, 218, 219, 221, 223, 235, 237, 244, 245-46, 299, 301, 302, 334, 399 Pandit, M.P, 579, 690, 747 Panikkar, K. M ...

... paths, for The Rishi is Upanishadic in cast while In the Moonlight is more of a meditative reverie. Although distantly reminiscent of Tennyson in his speculative vein and even of Fitzgerald's Omar Khayyam in some places. In the Moonlight is rather more typically of Amoldian vintage - the Arnold of "high seriousness". The poem opens with an evocation of a moonlit scene: "How living a stillness reigns ...

... new. A literary (literary not literal) translation is no students' crib, but neither should it involve a Bottom-like transmogrification! Good translations like Dryden's Virgil and Fitzgerald's Omar Khayyam are equally poems by virtue of their finish and their essential fidelity to their originals.* Sri Aurobindo's letters contain other perceptive remarks too, as for example: There are two ways ...

... much they argued then, Of happiness and final misery, Passion and apathy, and glory and shame: Vain wisdom all, and false philosophy! 1 And there is also Omar Khayyam's abrupt dismissal of philosophy: Myself when young did eagerly frequent Doctor and Saint, and heard great Argument About it and about: but evermore Came out ...