Read the Supplement to the Revised Edition of Savitri (1993). This booklet was published by the Archives Department at Sri Aurobindo Ashram in 1994.
THEME/S
Supplement
to the
Revised Edition
of
Savitri
Sri Aurobindo Ashram
Pondicherry
First edition 1994
(Typeset in 11/13 New Times)
ISBN 81-7058-363-2
© Sri Aurobindo Ashram Trust 1994
Published by Sri Aurobindo Ashram, Publication Department
Printed at Sri Aurobindo Ashram Press, Pondicherry
PRINTED IN INDIA
The Revised Edition of Sri Aurobindo's Savitri is the result of a systematic comparison of the previously printed text with the manuscripts. The checking has included a detailed study of the various stages of copying, typing and printing — processes involving persons other than the author—through which the poem reached its published form. A substantial number of discrepancies due to accidents in the process of transmission have been discovered. The editors have critically examined these variations and have restored the original readings in most cases. The authenticity of the text, rather than subjective preference, has been the guiding criterion. This work, begun in 1979, has been carried out by members of the Sri Aurobindo Ashram Archives under the supervision of Nirodbaran and K. D. Sethna (Amal Kiran), who have made the final editorial decisions.
THE NEED FOR A REVISED EDITION
The first known draft of Savitri is dated 1916. Originally conceived as a medium-length narrative poem, by the early 1930s Savitri was assuming epic proportions and the status of a magnum opus. From August 1946 it started to appear in print, canto by canto, in journals of the Sri Aurobindo Ashram as well as in separate fascicles. The first edition of Part One was published towards the end of 1950, shortly before Sri Aurobindo's passing. The remainder of the poem, not all of which received final revision, appeared as a second volume the following year.1
It might be thought that an ideal edition of Savitri should strictly reproduce the first edition. This seems plausible at first sight, at least with regard to Part One, since the proofs of this part were revised by Sri Aurobindo himself. Yet in fact the first edition contained serious errors. Some of these were removed in subsequent editions. The presence of these errors requires some explanation.
Until the mid-1940s, Sri Aurobindo continued to write out version after version of Savitri in his own hand, tirelessly expanding and
1 The first edition was described in the Publishers' Note as "extensively revised and enlarged" (with reference to the fascicles previously published). "Revised" here referred to the author's own alterations. In the present edition, revision in a different sense has been undertaken. The editors' intention has been not to improve upon what Sri Aurobindo wrote, but to remove accidental distortions for which he was not responsible.
Page 1
perfecting it. But when he began to prepare the poem for publication, he could no longer do all the work unaided. He took the assistance of two disciples, one of whom, Nirodbaran, made the final handwritten copies and the other, Nolini Kanta Gupta, the typescripts.
The deterioration of Sri Aurobindo's eyesight in these last years had two consequences affecting the text of Savitri. First, his later handwriting became increasingly difficult to read. This resulted in almost inevitable mistakes by the scribe who was asked to copy the hundreds of pages of manuscript. In the end, Sri Aurobindo came to rely entirely on dictation (to the same disciple) for the composition and revision of the poem. This opened the door to occasional inaccuracies of another kind.
The present edition is not the first to contain corrections. Each previous edition of Savitri has emended a number of errors noticed by the editors or brought to their attention by readers. Once a likely mistake had been observed, the manuscript was sometimes consulted for confirmation. But a systematic search for errors was not conducted until work began on the present edition.
EDITORIAL METHOD
The method of checking the text has been to trace the source of each difference between Sri Aurobindo's last manuscript and the printed version. Difficulties in the final manuscript were solved by reference to earlier manuscripts. This meticulous procedure confirmed the accuracy of much of the existing text. Most of the differences between the manuscript and the first edition were found to be changes dictated by Sri Aurobindo at some point in the process of continual revision through which Savitri assumed its final form. But a significant number of divergences due to slips or misreadings on the part of Sri Aurobindo's assistants were also identified.
The number of intermediate stages between the manuscript and the printed work varies in different parts of the poem. The manuscript itself had usually been revised by dictation before the scribe was asked to copy it. This included sometimes the addition or substitution of passages written on small note-pad sheets pinned to the MS. In some cantos the manuscript version was entirely replaced by a scribal version, partly copied from the manuscript and partly dictated, which was written on the backs of the MS pages or in a separate notebook. After this, there were generally several stages. Commonly we find a scribal copy, one or sometimes two or three typed copies, then the first printed version published as a journal instalment or
Page 2
fascicle, and finally the text of the first edition.
Sri Aurobindo normally revised each stage by dictation before the next transcript was made. The revision was often extensive and sometimes almost bafflingly complex. Partly because of this complexity, transmission of the text from one stage to another was liable to be less than perfectly exact. Some errors were later caught by Sri Aurobindo and corrected, not always in accordance with the original reading. Others passed unnoticed and remained in the published version.
Fortunately, the documents for almost all of the stages have been preserved. Thus it is usually possible to make a clear distinction between inaccuracies in transmission and deliberate changes made by Sri Aurobindo. The rule followed by the present editors in all but exceptional cases has been to accept the author's intentional revision, but reject variants due to accidents of transmission.
TREATMENT OF UNCERTAIN AND COMPLEX SITUATIONS
Most readers of Savitri would presumably wish to have a text in which each word is Sri Aurobindo's own. If so, it is clearly desirable that corruptions due to the vagaries of transmission be removed as far as possible. There is ordinarily no difficulty in identifying errors by the method described above. But uncertainties may arise where a stage is missing. The proofs of most of the journal instalments and fascicles and of the first edition of Part One have not survived. A comparison of the existing documents shows that substantial changes were made by Sri Aurobindo in revising the proofs. Some minor differences, however, could be due to compositors' errors. In the absence of direct evidence, such changes have as a rule been given the benefit of the doubt. They have been rejected as typographical errors only in a relatively few instances where the apparent inferiority or inconsistency of the printed reading makes it seem unlikely that the author's proof-revision was involved.
Even when there are no gaps in the evidence, the editors are sometimes faced with a complication. After a transmission error occurred, Sri Aurobindo may have revised the passage, yet left the variant intact. The reading may then be assimilated into the altered context in such a way that editorial intervention becomes problematic. The variant may have a claim to be retained in the text despite its illegitimate origin. Such cases and a few other exceptional situations are discussed in the Introduction to the Supplement in connection with the Table of Alternative Readings.
Page 3
THE PRINCIPLE OF THIS EDITION
Leaving aside special cases, it is the editors' view that textual corruptions that happened to escape Sri Aurobindo's notice do not thereby acquire a value equal to or greater than that of his own conscious choice of words. Copies containing transmission variants were orally revised by him without referring again to the documents from which they were copied. When he let plausible variant readings pass, there is no reason to think he was aware that his text had been altered.
This view could be challenged if it were believed that Sri Aurobindo remembered virtually every word of what he had written over the many years in which he worked on Savitri. In that case we could assume, when he did not correct inadvertent substitutions by his scribe and typist, that he actually preferred their readings to the words of his own inspiration. According to this hypothesis, he would have consciously accepted the unintentional creative collaboration of his assistants in the composition of the poem. But this seems improbable. Moreover, the scribe and typist themselves have been consulted on this point. They have made it clear that they do not wish their unwitting contributions to remain as a permanent feature of Savitri.
As has been mentioned, some errors in the first edition of Savitri were emended in subsequent editions. The most notable instances relate to dictated lines in which similar-sounding words had evidently been confused by the scribe. A few further emendations of the same type have been made in this edition. In locating cases of scribal mishearing, the present editors have had the advantage of knowing which passages were dictated and they were alert to the possibility of such slips. But this type of emendation, lacking concrete evidence, has been resorted to with the utmost caution and only where there is no reasonable doubt about Sri Aurobindo's intention.
PUNCTUATION AND CAPITALISATION
Details such as punctuation and capitalisation have been handled in this edition in essentially the same manner as the words of the text. The manuscripts for Savitri were in general carefully written with regard to all details, apart from some late fragmentary drafts which are nearly illegible because of Sri Aurobindo's failing eyesight. But non-verbal details suffered even more frequently than words from accidents of transmission. As a rule, the editors have restored the punctuation, hyphenation and capitalisation of the manuscript wherever
Page 4
these were accidentally altered in transmission, unless later revision of the context by Sri Aurobindo has made the original details inappropriate or irrelevant.
With regard to dictated matter a slight modification in the approach was required. Even when he dictated, Sri Aurobindo very often attended to the details as well as to the words. But this was not invariably the case. In dictating a new passage, his primary concern was with getting the words on paper. The details were sometimes left for later. The transmission of dictated matter has to be viewed with this in mind. On occasion the scribe and typist filled on their own the gaps in punctuation left in the process of dictation, for it was not always possible to consult Sri Aurobindo directly. Sri Aurobindo revised some of this punctuation, but much of it he tacitly accepted when the copies were read to him at a later time.
The editors have accordingly refrained from undue tampering with appropriate punctuation or capitalisation supplied by Sri Aurobindo's assistants in transcribing dictated passages. Further details introduced in previous editions have been accepted where they seemed justified. Some new editorial punctuation has been added in a few places where it appeared necessary. Where capitalisation, hyphenation and spelling in dictated matter were found to be at variance with Sri Aurobindo's practice in passages in his own hand, the editors have considered it legitimate to normalise these details.
SPELLING OF SANSKRIT NAMES
Sri Aurobindo's spelling of the names of the characters of his epic changed over the years without arriving at complete consistency. However, the change was in a definite and easily discernible direction which agrees with general modern practice in the transliteration of Sanskrit. In the present edition, consistent spellings have been adopted which are supported to some extent by the manuscripts.
In early manuscripts, the names of the three principal human characters in the story were written "Uswapathy", "Savithri" and "Suthyavan". Later, Sri Aurobindo settled on the spellings "Savitri" and "Satyavan", but in the relatively few places where Savitri's father is mentioned by name, he wrote variously "Aswapathy", "Aswapaty" and "Aswapati". Satyavan's father appears even in late manuscripts as "Dyumathsena" as well as "Dyumatsena". Since the "th" in "Aswapathy" and "Dyumathsena" belongs to the old style of transliteration which Sri Aurobindo was gradually abandoning, spellings without the "h" have been adopted in this edition. "Aswapati" has
Page 5
been chosen over "Aswapaty", though the number of manuscript occurrences of the two is about the same. The spelling "Aswapati" occurs as early as 1936-37 in some of Sri Aurobindo's letters on Savitri. It is also found in his handwritten note (c. 1946-47) printed as the "Author's Note" at the beginning of this edition.
SRI AUROBINDO'S LETTERS ON Savitri
In a letter dictated in 1946, Sri Aurobindo mentioned that he wanted to write "an introduction to Savitri when it is published".2 This introduction never materialised. However, in the remainder of his letter Sri Aurobindo dwelt at some length on "questions of the technique of mystic poetry" which were to have been discussed in the intended introduction.
Other letters of the same period dealt with these questions in further detail. About ten years earlier, Sri Aurobindo had written his comments on points raised by a disciple to whom passages in the first two books of Savitri had been privately sent. Taken together, these letters give the author's own insights into the poem and provide the best available substitute for the unwritten introduction.
A selection of Sri Aurobindo's letters on Savitri was first published in 1951, separately from the first edition of the poem. In the editions of 1954 and 1970 a somewhat different arrangement of the letters was included at the end of the book. This is retained in the present edition, with a few additions in the first section. There has been some revision of the footnotes and a few textual corrections have been made after consulting the manuscript.
2 Savitri (1993), p. 735.
Page 6
The Revised Edition of Savitri has been published without the encumbrance of footnotes and appendixes, keeping the normal reader in mind. This Supplement provides information for those with a special interest. The principles and methods on which the edition is based have been explained in the Editors' Note. The remainder of the Supplement consists of a Table of Alternative Readings, a Table of Emendations, a Table of Line Numbers by Canto, and a selection of unused versions and omitted passages. Each of these sections is introduced below.
TABLE OF ALTERNATIVE READINGS
The Table of Alternative Readings is a list of variants deserving the special attention of the careful reader. It does not include the numerous simple transmission errors corrected in this edition; for these, see the Table of Emendations. Many variants of punctuation and capitalisation might have been treated as alternatives, but these have not been listed unless the meaning is significantly affected.
Various textual situations have given rise to the pairs of readings listed in this table. These are described below in terms of eight categories. An example of each type is discussed in the next section of this Introduction.
(1) In the most frequent cases (categories 1 and 2), two authentic readings exist, with no evidence that Sri Aurobindo made an explicit choice between them. This happens most often when he corrected a transmission error by changing it to something different from his original wording. It cannot ordinarily be assumed that he remembered the earlier version and consciously altered it.1 Traces of the influence of the scribal error may even survive in the final revision. Thus the restoration of the original reading may sometimes be justified. Whichever reading is selected for the text, the other version is listed as an alternative. (Cases in which the earlier reading has been
1 In contexts where only two or three obvious words would be appropriate, the original word might easily have suggested itself again to Sri Aurobindo, whether he remembered the line or not. His last version has normally been accepted in such instances. The assumption that Sri Aurobindo did not always remember the exact wording of his own lines is based primarily on the fact that plausible yet clearly inferior readings due to miscopying or mistyping were sometimes not corrected by him when he revised the transcripts.
Page 7
restored are items 8, 12, 22, 29, 32, 39, 41, 46, 52, 62, 68, 71, 74, 81, 103, 117, 118, 124, 126, 132, 137, 139, 142, 158, 162, 164, 166, 176. The later reading has been retained in the text in nos. 2, 13, 34, 40, 42,.44, 45, 48, 66, 73, 75, 92, 102, 128, 131, 133, 138, 140, 145, 147, 153, 154, 156, 159, 163.)2 A special case is where the revision was prompted by an apparent slip of the pen, inadvertent substitution or omission by Sri Aurobindo himself (27, 58, 79, 80).
(2) Occasionally a word, phrase or line was written between the lines or in the margin as a possible replacement for the original reading, but Sri Aurobindo's final choice was not indicated by the cancellation of either reading. If so, one version has been selected for the text of this edition, listing the other as an alternative. (Instances of this type are items 38, 51, 63, 89, 115, 135, 146, 171, 174, 186.)
(3) Sometimes a reading which had originated due to a transmission error was left intact by Sri Aurobindo in the course of significant revision of its surroundings. It may then merit special treatment despite its illegitimate origin. Depending on the nature of the later revision, it may be listed as an alternative (3, 20, 30, 43, 70, 77) or, if it has been virtually assimilated into a new context, it may even be retained in the text (10, 35, 49-50, 53, 59, 82, 175). The original reading is then recorded in the list of alternatives.
(4) Very rarely, a transcription error happened to reproduce a reading found in one or more earlier versions. It then has the effect of accidentally undoing Sri Aurobindo's latest revision. The editors have assumed that this revision represents his conscious choice, and the text is emended accordingly. Yet the reading which reappeared by chance and passed into early editions of the poem is not an altogether inauthentic one and may deserve mention as an alternative (5, 23, 78, 85, 119).
(5) The same reasoning applies to the more common situation where an alteration made by Sri Aurobindo was not carried out in the next stage of the transmission of the text. This happened most frequently when dictated revision was transferred from one copy to another, such as a carbon copy of the same typescript. In the process of transferring the changes, something was occasionally missed. These previously overlooked revisions have normally been incorporated in the text of this edition; the original readings, however, are mentioned as alternatives (4, 6, 7, 9,15-17, 21, 26, 28, 31, 36, 54-57,
2 In one instance (178), Sri Aurobindo's revision is believed to have been influenced by the scribe's mishearing of a dictated word rather than by a transmission error in the usual sense. Here the emended original line is given as an alternative to the final version.
Page 8
61, 69, 76, 83, 90, 93-95, 97-99, 101, 104-8, 111-14, 116, 117, 121-23,125,129,144,155,157).3 In a few cases, this order is reversed or a differently revised version is accepted as the final text (24, 96, 120, 127).
Other alternatives arise when there is insufficient evidence to be sure of the intended reading (categories 6 and 7):
(6) One type of uncertainty arises when the evidence for a stage of revision is lost. Some changes appearing in the fascicles and journal publications or in the first edition, such as variations involving a single letter, might be due either to compositors' errors or to intentional revision of the proofs. Most of these proofs have unfortunately not survived. In cases of genuine doubt, the editors have selected the reading which seems most likely to represent Sri Aurobindo's intention, listing the other reading as an alternative (1, 18-19, 25, 33, 64, 67, 86, 109, 110).
(7) In taking dictation the scribe sometimes misheard, confusing two words that are similar in sound, or otherwise misunderstood Sri Aurobindo's intention. Often such errors are obvious and can be corrected without hesitation; most emendations of this kind were made before the present edition. But in a few cases there is some doubt. If the suggested reading is only a plausible conjecture, it may be listed as an alternative rather than being adopted in the text (72, 136, 160, 168, 177, 179, 181, 183-85).4 An emendation for which there is strong but perhaps not unquestionable support may be printed in the text, what was written by the scribe being mentioned in the Table of Alternative Readings so that the readers can judge for themselves (11, 37, 60, 65, 148, 150, 167, 169, 170, 173, 180).5
(8) In rare instances, a final change made by Sri Aurobindo (or by the scribe acting on his instructions) appears authentic, yet its sense is problematic. An earlier straightforward reading may then be mentioned as an alternative (149, 151, 152, 165) or even accepted in the text if there is very strong justification for it (87).
Still other special cases occur, which have to be dealt with on an individual basis (47, 84, 88, 91, 100, 130, 134, 141, 143, 161, 172,
3 Some of the revised readings (76, 93-95, 97, 99) were introduced in the second edition.
4 In 72, 177 and 181, readings found in one or more past editions have been rejected from the text but are noted as possible conjectural emendations.
5 Item 14 is similar but does not involve an emendation of the text of previous editions. Here the reading introduced by the typist has not been dismissed as a transmission error but accepted as a plausible correction, the word written by the scribe being noted as an alternative.
Page 9
182).6 Often the editorial decision between alternative readings cannot be made by any simple rule. In view of the complexity, diversity and importance of these items, a brief description of the circumstances of each case is given in the notes at the end of the table. A full justification of the choice of textual readings would require a more detailed discussion of many of the items and sometimes the reproduction of facsimiles of the documents in question. This is not attempted here.
EXAMPLES OF ALTERNATIVE READINGS
Textual situations giving rise to alternative readings are illustrated below with one example of each type defined above. Some of the most complex and important cases have been selected, especially those which could not be described adequately with the concise form of presentation used in the notes following the table.
(1) Near the end of Book Six, Sri Aurobindo wrote the line:
Holding the ideal's ringed and battered fort
(459.7)7
This line is found in one of the small note-pads Sri Aurobindo used in the last years before he stopped writing in his own hand altogether. When the scribe transferred the line from the note-pad to his copy of an earlier version, the just legible word "ringed" was misread as "seized". After this copy was typed, Sri Aurobindo revised the typescript by dictation. He deleted the words "seized and". He preserved the metre by inserting "Or" at the beginning of the line, so that it became:
Or holding the ideal's battered fort
This version was the result of Sri Aurobindo's final revision. Yet it is doubtful whether he would have dropped the word "ringed" if it had been correctly deciphered when the line was transferred from the note-pad. He does not seem to have deliberately altered the original line to the later one. There are, therefore, two authentic versions and it does not appear that Sri Aurobindo consciously chose one over the
6 A common feature of several of these items is some unclearness or ambiguity in Sri Aurobindo's or the scribe's markings. For example, in three cases a word was altered to another word in such a way that it is not certain which is the final reading (84, 161, 172). Other items are closely related to one or more of the situations described above, and have been handled according to the same principles.
7 References to the Revised Edition of Savitri will be indicated by the page and the line number counting from the top of the page (excluding headings and blank lines).
Page 10
other. In this edition the original, more forceful line has been printed in the text, while the later one is listed in the Table of Alternative Readings.
A similar choice has been made in a number of other cases of the same type. However, the editors have not made it a fixed rule to select the earlier reading in such situations. The final reading has often been retained in the text if there is no good reason for changing it. If so, the reading that preceded the transmission error is mentioned as an alternative.
(2) The following line occurs in the final manuscript of Book Two, Canto Six:
This to Life's music gives its anthem swell.
(194.34)
In the margin next to it, Sri Aurobindo wrote another version of the same line:
A million motives in Life's music swell.
The original line was not cancelled. When the scribe made his fair copy of this canto, he copied the first version of the line and disregarded the one written in the margin. The line copied by the scribe was later left unaltered when Sri Aurobindo, in revising the fascicle, dictated new lines to be inserted just before it. This version has been kept in the text of the present edition. The other line is noted in the Table of Alternative Readings.
(3) In his last handwritten version of Book Three, Canto Three, Sri Aurobindo wrote these lines:
A plenitude of illimitable Light
Inspired the passing act, the moment's thought.
A wisdom worked in all self-moved, self-sure,
An authenticity of intuitive Truth
In a glory and passion of creative Force.
When the manuscript was revised by dictation, this passage was rearranged using arrows and transposition signs. Punctuation was partially overlooked in the process, but if we supply commas after "Light", "Truth" and "Force", the revised passage reads:
A wisdom worked in all self-moved, self-sure;
A plenitude of illimitable Light,
An authenticity of intuitive Truth,
A glory and passion of creative Force,
Page 11
Inspired the moment's thought, the passing act.
The most important changes were in the order of the lines. But in the line which now comes at the end, the order of the words was also altered: "the passing act" and "the moment's thought" were interchanged with a transposition sign. However, in copying this line the scribe misinterpreted the mark and wrote:
The moment's thought inspired the passing act.
This introduced an idea quite different from what Sri Aurobindo had intended. Yet when he revised the copy, he apparently did not notice the mistake. Instead of correcting it, he worked the line into the passage by adding a new line before it:
Infallible, leaping from eternity,
The preceding lines were punctuated to make a separate sentence, so that the passage finally became:
A wisdom worked in all, self-moved, self-sure,
A glory and passion of creative Force.
(324.32-325.1)
The idea in the last line was not originally Sri Aurobindo's. An unusual scribal error made "the moment's thought" the subject of the verb "inspired" instead of its object. Such mistakes are normally corrected in this edition. But here, Sri Aurobindo's creative solution to the problem justifies another editorial approach.
The new line, "Infallible, leaping from eternity," was added to explain the miscopied line. It is the "moment's thought" which Sri Aurobindo described as "leaping from eternity". If "inspired" was restored to the beginning of the last line and a comma was put after "Force", the description "Infallible, leaping from eternity," would come to apply to the "plenitude", etc., in the preceding lines. This might be possible, but it was not what Sri Aurobindo meant to say when he inserted the new line. The added line cannot very well be omitted. Therefore, in this edition the passage is kept intact as it stood after Sri Aurobindo's final revision. The earlier sentence, as it was intended to read before the copying error occurred, is given in the Table of Alternative Readings.
Page 12
(4) In the final manuscript of the last canto of Book Three, Sri Aurobindo wrote the line:
No more can earthly limits pen thy force;
(340.34)
The scribe copied the third word as "in" instead of "can". When the copy was read to Sri Aurobindo, he did not notice anything wrong with it. Indeed, in the penultimate manuscript he himself had written "in". There the line had been worded exactly as it again became in the scribe's copy of the final MS:
No more in earthly limits pen thy force;
This is how the line was printed in the first edition. The reversion to this earlier version seems to have been purely accidental. Since in his final manuscript Sri Aurobindo deliberately wrote "can" in place of "in", the editors have adopted "can" as the textual reading in the present edition. This agrees with the general policy of rectifying transmission errors. In this case, no significant changes in the context intervened later to complicate the picture. Nevertheless, it is a fact that Sri Aurobindo himself had written "in" at an earlier stage, as well as letting it pass when it happened to reappear in the final version. It is not a wholly inauthentic reading like most transmission variants. In view of this, it is listed as an alternative reading.
(5) The following sentence for Book Two, Canto Four was written by Sri Aurobindo in a small note-pad:
Life had for them no aim but natural joy;
They worked for the body's wants and craved no more,
Satisfied to breathe, to feel, to sense, to act,
Identified with the being's outer shell.
The three-page passage in the note-pad where these lines occur was read to Sri Aurobindo by the scribe, who clarified some of the less legible words in his own hand and marked a few dictated alterations. The scribe then copied the passage neatly on small sheets similar to those used by Sri Aurobindo. The copy of the above lines, in which there were no dictated changes, was exact except that "breathe" was misread as "battle".
The fair copy was revised by dictation and attached to the manuscript containing Sri Aurobindo's last handwritten version of most of this canto. In the first of the above lines, "but" was altered to "save". The miscopying of "breathe" as "battle" was corrected. In addition, arrows were marked shifting the second line to the end of the sentence
Page 13
and the third line to the beginning, punctuation being adjusted accordingly:
Life had for them no aim save natural joy;
Identified with the being's outer shell,
They worked for the body's wants and craved no more.
Normally, the next step would have been for the scribe to copy the passage along with the rest of the canto into the large ledger used for his copy of the whole of Part One. This copy was ordinarily made after all revision of the manuscript and attached passages was finished. But in this case, the sheets pinned to the manuscript were for some reason revised after the passage had already been copied into the ledger. This meant that the changes marked on them had to be transferred afterwards. The verbal changes were correctly transferred to the final copy, but the arrows in the margin were overlooked in the process.
The final scribal copy of the later portion of this canto was not revised, but the typescript made from this copy received significant revision. In the present lines, "natural" was changed at this stage to "Nature's", "Satisfied" to "Content" and "being's outer" to "spirit's outward". The order of the lines and the punctuation remained as in the first untransposed version:
Life had for them no aim save Nature's joy;
Content to breathe, to feel, to sense, to act,
Identified with the spirit's outward shell.
When Sri Aurobindo revised the proofs of the 1950 edition, he amplified the idea in the first line by adding a new line and altered "wants and" to "wants, they" in the line beginning "They worked":
Life had for them no aim save Nature's joy
And the stimulus and delight of outer things;
They worked for the body's wants, they craved no more,
This is the text printed in all previous editions. It contains Sri Aurobindo's last revisions and is not marred by any positive transcription error introducing an unauthentic element. The order of the lines is based on the original manuscript and Sri Aurobindo himself did not find anything wrong with it when he revised the typescript and
Page 14
final proofs. Yet at a previous stage he had seen that the sentence could be improved by rearranging the lines. It may be noted that the changes he dictated later are such as could equally well have been made if the intended transposition had been transferred to the scribal copy and carried out in the typescript. The sentence would then have read:
Identified with the spirit's outward shell,
They worked for the body's wants, they craved no more.
(143.12-16)
This incorporates the results of all of Sri Aurobindo's work on these lines and is the text printed in the present edition. The transposition he intended to make has been combined with his later revision. It is an "eclectic" version in the sense that the entire sentence does not occur in this exact form at any single stage of its transmission and revision. The advantages of such a text seem in this case to outweigh the possible objections. The reasons for preferring the transposed order of the lines—such as the stronger ending it gives to the sentence — are as applicable to the lines in their final form as they were earlier. Nevertheless, the version found in previous editions has a good claim to be listed as an alternative.
(6) In Canto Three of the 1947 fascicle version of the first six cantos of Book Two, the following lines appeared:
Our human ignorance moves towards the Truth
That Nescience may become omniscient:
Transmuted her instincts change to divine thoughts,
Thoughts into infallible immortal sight
And Nature climbs towards God's identity.
Before the first edition of Part One was printed, Sri Aurobindo revised a copy of this fascicle by dictation. He instructed the scribe to make a few changes in this passage. Among these was the cancellation of the "s" of "climbs" in the last line. A comma at the end of the second line was implied by this change but was not marked. With the other revisions, the lines were thus intended to read:
That Nescience may become omniscient,
Transmuted instincts shape to divine thoughts,
Page 15
Thoughts house infallible immortal sight
And Nature climb towards God's identity.
(121.23-27)
The fact that the original colon remained after "omniscient" in the revised copy of the fascicle was clearly an oversight, since "climb" in the last line has to be connected with "may" in the second. Yet when the first edition was printed, the colon was still there. So was the "s" of "climbs", which Sri Aurobindo had instructed the scribe to cancel. In the first and later editions, the passage reads:
It is conceivable that Sri Aurobindo changed his mind about "climbs" when he revised the proofs of the first edition. Since these proofs were not preserved, there is no objective way to distinguish a typographical error or unauthorised change from Sri Aurobindo's proof revision. But a careful analysis of his revision of the fascicle version shows that the deletion of the "s" of "climbs" was closely connected with the significance of the other verbal changes he made at the same time. A suspicion arises that the preservation of the "s" in the first edition was a mistake due to the presence of a colon after "omniscient".
The changes marked in the fascicle are the last indisputable indication we have of Sri Aurobindo's intention with regard to this passage. A comma after "omniscient", though not marked, was certainly implied. This, as in the second quotation above, is the form in which these lines are printed in the Revised Edition. The editors assume that the overlooked colon after "omniscient" in the fascicle may have contributed to the retention of the "s" in the first edition. However, since Sri Aurobindo's involvement at this stage cannot be ruled out, the version with "climbs" and a colon after "omniscient" is given as an alternative.
(7) In a passage dictated by Sri Aurobindo in the Epilogue as part of Savitri's final speech to Satyavan, these lines occur in the scribe's hand:
Heaven's touch fulfils but cancels not our earth:
Page 16
Our bodies need each other in the same last;
(719.24-25)
The expression "same last" has baffled attentive readers ever since it first appeared in print. Taking into account the implications of the first part of the line, the suggestion has been made that Sri Aurobindo might have said "lust", using this word as he sometimes did to mean simply desire — particularly the normal physical desire between man and woman — with no pejorative connotation intended. The scribe, it is supposed, could have heard it as "last".
Analogous confusions of similar-sounding words did occur in the dictated portions of Savitri. A few examples corrected prior to this edition are: "feeling" written by the scribe for "filling" (44.35), "lens" for "lance" (252.12), "wants" for "once" (256.3), "keen" for "kin" (264.35), "wicks" for "weeks" (350.27), and "melodies" for "maladies" (439.5).8 The relation between the vowels of "wants" and "once", one of the pairs of words confused, is somewhat similar to the difference, between "last" and "lust".
In a few places in his writings, Sri Aurobindo used the word "lust" in ways that might seem consistent with the present context. For example, in two of his letters to disciples he mentioned it in connection with Avatarhood:
Why should not Rama have kama (lust) as well as prema (love)? They were supposed to go together as between husband and wife in ancient India.9
What do you mean by lust? Avatars can be married and have children and that is not possible without sex....10
Of course, "lust" can also mean a strong desire which is not at all sexual. In a philosophical context, one even finds Sri Aurobindo giving it a higher sense:
The impulse to realise that secret consciousness is the spur of the cosmic Divine, the lust of the embodied Self within every individual creature ....11
8 Some of these were discovered before the first edition came out and so do not appear in the Table of Emendations. The correction of "wants" to "once" (256.3) was made in the 1976 impression of the third edition.
9 Letters on Yoga (1970), p. 418.
10 Ibid., p. 422.
11 The Life Divine (1970), p. 194.
Page 17
In Sri Aurobindo's poetry, the phrase "lust of the infinite skies"12 may be noted, as well as a prominent occurrence of "lust" at the end of a line in his short poem, "The Mother of God":
She forces on the cold unwilling Void
Her adventure of life, the passionate dreams of her lust.13
It may be possible, then, to imagine Sri Aurobindo putting this word in the mouth of the heroine of his epic. Although his Yogic teaching calls ultimately for the elimination of desire, he did not share the Christian contempt for the flesh which has given "lust" its usual associations in English. Savitri's speech to Satyavan in the Epilogue does not evoke an impression of passionless sainthood. Two occurrences of the word "desire" are worth noting:
I am thy kingdom even as thou art mine,
The sovereign and the slave of thy desire,
(719.35-36)
Thy body is my body's counterpart
Whose every limb my answering limb desires,
(720.5-6)
Attempts have been made to explain "last" as a shoemaker's model or to take "in the same last" as an unusual way of saying "in the same way as before". These and other interpretations seem forced and unconvincing. Nevertheless, objections to the proposed emendation can be made on grounds other than mere prudery. The emended line would read:
Our bodies need each other in the same lust;
It has been observed that "with" rather than "in" might have been expected, as in these lines from Sri Aurobindo's Ilion.14
So might a poet inland who imagines the rumour of Ocean,
Yearn with his lust for the giant upheaval, the dance as of hill-tops.....
This is not a conclusive argument, however, for "in" is surely possible in the present line and would give a different shade of meaning which may be appropriate here.
We have seen that Sri Aurobindo could speak of lust, in the sense
12 Ilion (1989), p. 91.
13 Collected Poems (1971), p. 105.
14 Pp. 15-16.
Page 18
of physical desire,15 as an acceptable element in the relations between husband and wife, even in referring to an Avatar like Rama. His neutral use of this word in such a context is noteworthy in connection with Savitri's speech. But it must be acknowledged that he more frequently used the word in the usual manner to denote a form of desire, usually sexual, regarded as impure and degraded. Apart from the present debatable instance, there are fourteen occurrences of "lust" and five of "lusts" in Savitri. Everywhere its negative associations are felt to some degree. This is true even where the body's lust is recognised as serving a necessary evolutionary purpose, as in these lines:
The secret crawl of consciousness to light
Through a fertile slime of lust and battening sense,
(138.10-11)
After all has been said in its favour, Savitri's use of the word "lust" in her speech to Satyavan in the Epilogue would be a little unusual.
The rule followed in this edition with regard to such cases is that the text is not emended unless the editors feel quite certain of Sri Aurobindo's intention. Since some misgivings linger here, the cautious approach has been taken of suggesting "lust" as a conjectural emendation of "last" in the Table of Alternative Readings.
(8) The concluding passage of Book Three is found in more than two dozen versions in Sri Aurobindo's hand. In one of the later manuscripts, a sentence which had gradually taken shape through many previous versions was written in the following form (cf. 347.29-33):
Once more he moved amid material scenes
Lifted by intimations from the heights
And in the pauses of the building brain
Touched by the thoughts that skim the fathomless surge
Of Nature and wing back to hidden shores.
In subsequent copies of this passage, Sri Aurobindo changed the wording of the first line slightly, substituting at various times "lived" for "moved", "among" for "amid", and "things" for "scenes". In the last line, one manuscript has "swim" instead of "wing". Most versions had a comma at the end of the first line and some had commas in the third line after "And" and "brain". Otherwise, the lines remained the same until the final MS was reached. Here they returned to the form
15 Sri Aurobindo himself gives this definition: "This physical element [of the heart's love] may be purified of the subjection to physical desire which is called lust...." (The Synthesis of Yoga [1970], p. 623).
Page 19
quoted above in all but two details: a comma after "scenes" and the word "twixt" instead of "in" in the third line.
The latter change is puzzling. This line had first been inserted in a manuscript which represents roughly the mid-point in the evolution of the passage. After the original "his" before "building brain" was changed to "the", its wording had remained the same in a dozen manuscripts. But the last version reads:
And twixt the pauses of the building brain
Logically, the phrase "twixt the pauses" should mean the opposite of the original "in the pauses". For "twixt" means "between". The times between the pauses of the brain would be the periods when it is active. But this is probably not what Sri Aurobindo meant. It seems unlikely that he intended to give a contradictory sense to a line which he had written out consistently so many times. Moreover, in all of his writings on Yoga it is the quieting of the brain-mind, rather than the continuation of its normal activity, which is considered most conducive to the reception of higher influences like the thoughts from "hidden shores" in this- passage.
The replacement of "in" by "twixt" cannot quite be dismissed as a mechanical slip of the pen. However, it may be supposed that Sri Aurobindo made the substitution without noticing its misleading effect. Though "twixt" occurs in the last manuscript, it can be plausibly maintained that it does not convey the intended meaning as aptly as the earlier reading did. If so, there would seem to be good reason in this instance for making an exception to the rule that the text should follow the author's latest version. Because of the problems of interpretation raised by "twixt the pauses", the long series of manuscripts with the more straightforward phrase, "in the pauses", deserves special consideration. In the present edition, the text is printed with "in", while "twixt" is given as an alternative reading.
NOTES ON THE ALTERNATIVE READINGS
The notes at the end of the Table of Alternative Readings give details about the textual history of each item. The relevant facts of each case are presented in a concise form, employing for the sake of brevity and precision certain conventions which are illustrated by the following example:
13. (98.22) MS "Made for"; copied "Made from"; scribal copy altered to "Made by"
Page 20
This is the note on item 13 in the table, which concerns page 98, line 22 of the present edition:
Made by an interpreting creative joy
The absence of an asterisk in the table after the reading in the Text column, "Made by", means that the Revised Edition has the same reading as previous editions. "Made for" is listed as an alternative. The note describes the three stages in the history of this line that are essential for understanding the reasons for the alternative. Some formal features of the note may be observed: (1) distinct stages in the transmission and revision of the text are separated by semicolons; (2) the nature of each stage or operation is indicated by a word or phrase in italics; (3) words of the text at each stage (including any punctuation) are enclosed in quotation marks.
The above note indicates that the reading "Made for" occurs in Sri Aurobindo's last handwritten manuscript.16 When the scribe copied the manuscript, he misread "for" as "from". His copy was later read out to Sri Aurobindo, who dictated "by" in place of the miscopying, "from". This remained unchanged in all subsequent stages of the transmission and revision of this canto; these later stages are therefore not mentioned in the note on this item. The editors have assumed it to be possible that Sri Aurobindo did not remember the manuscript version when the scribe's copy was read to him. If so, he did not deliberately reject "for" when he changed "from" to "by". This is why "for" is listed as an alternative reading. Since this common type of alternative has been discussed in the first section of the Introduction (category 1), the facts of the particular case are presented in the note without further comment. Wherever necessary, however, explanations and clarifications are given between square brackets.
In order to understand these notes correctly, the reader should know the exact use of the following terms:
MS
16 Apart from the words quoted, the rest of the line and its immediate context are in this case the same in the manuscript as in the printed version. Significant differences relevant to the reading in question would have been mentioned in the note.
Page 21
MS draft
copied, typed
printed
altered to
revised
17 In Part One, which appeared in book-form in 1950, dates from 1946 to 1948 refer to the fascicles in which the cantos were first brought out. (Some cantos appeared at the same time in Sri Aurobindo Mandir Annual, The Advent, or Sri Aurobindo Circle.) Several cantos of Parts Two and Three were published between 1948 and 1951 in fascicles and journal instalments. The second volume of the first edition came out in 1951; the date 1951 refers to this edition unless a journal is specified.
Page 22
TABLE OF EMENDATIONS
The differences between the Revised Edition of Savitri and previous editions are listed in the Table of Emendations. The numerous corrections made in this edition are the result of a systematic checking of the text against the manuscripts, as explained in the Editors' Note. The more sporadic differences between the three previous complete editions (1950-51, 1954 and 1970) are also listed in the table. The 1954 and 1970 (Centenary) editions each contained some legitimate emendations of the first edition which have been accepted in the present edition, as well as some typographical errors and other changes which have been rejected. It should be noted that some readings identified in the table as appearing in 1970 are found in the 1968 reprint of Part One of the first edition. A few of the corrections made in the Revised Edition were introduced in later impressions of the Centenary Edition.19
The following typical entries illustrate how differences between editions are shown:
Pg.
Line
Present reading
Previous reading
2
28
peered
pierced
13
25
Nature sole (1954)
Nature's soul
69
16
ages'
age's (1954)
198
26
blackboard (1970)
black board (1950) /
black-board (1954)
308
23
in its fathomless hush,*
(1954)
in fathomless peace,
The first example represents the most frequent situation. This is an emendation made for the first time in the present edition. The absence of a date by either reading means that "peered" is the reading in the Revised Edition, while "pierced" is found in all earlier editions. The
18 Usually typed from the scribal copy, except in most of Book Four and part of Book Five, where there was no copy by the scribe and the typescript was made directly from the MS.
19 There are small differences even between the texts published in the Popular Edition and the De Luxe Edition of the Sri Aurobindo Birth Centenary Library. The date "1970" in the Table of Emendations refers to the De Luxe Edition. This text was reprinted in reduced format as a single-volume in the same year.
Page 23
correction, as in most such cases, is based on a comparison of the manuscript with the stages through which the text was transmitted. Here a copying error was found. The word "peered" was written by Sri Aurobindo in several successive versions. It was misread by the scribe, in copying from the last and most difficult manuscript, as "pierced".
In the other examples, dates in one or both columns show variations between previous editions. "Nature's soul" of the first edition was corrected to "Nature sole" in the second edition, as indicated by the date next to the present reading. The 1954 emendation has been accepted since it has the support of several manuscripts in Sri Aurobindo's hand. "Nature's soul" was evidently the scribe's mishearing of "Nature sole" when the final version of the passage was dictated to him by Sri Aurobindo.
The apostrophe in the phrase "the ages' weltering flood" (69.16) was shifted due to a typographical error in the 1954 edition so that the second word became "age's". This mistake was repeated in the Centenary Edition. The date "(1954)" next to "age's" in the last column of the table indicates that this reading did not occur in the 1950 edition. Since no other previous reading is mentioned, it is implied that the first edition had the present reading.
Sometimes two previous readings are listed, as in the fourth example. In this case, the first edition had the reading "black board", which was emended in 1954 to "black-board". In the Centenary Edition it became "blackboard"; this is shown by the date, "(1970)", next to the present reading. This reading has been accepted in the Revised Edition since it is also found in the manuscript, the scribal and typed copies and the fascicle. Though "black board" in the first edition could theoretically have been a change made by Sri Aurobindo in revising the proofs, it was more likely a typographical error.
Items marked with an asterisk (*) after the present reading are also listed in the Table of Alternative Readings. The alternative reading given in that table is usually the same as the previous reading noted in the Table of Emendations. Most of these items are more complex than the simple transmission errors primarily corrected in this edition. Detailed information about them is provided in the notes at the end of the Table of Alternative Readings.
TABLE OF LINE NUMBERS BY CANTO
It may be desirable for some purposes to make references to Savitri by book, canto and line number, independent of the pagination of
Page 24
the particular edition, which has varied in the past and may change in the future.20 However, line numbers have not been put in the margin in this edition as these would be an unwanted distraction for many readers. To facilitate references, a Table of Line Numbers by Canto is provided in the Supplement. Each page number is listed along with the line number of the first line on that page in this edition, counting from the beginning of the canto. The number of lines in each canto is also mentioned, and the total number of lines in the poem is given at the end.
UNUSED VERSIONS AND OMITTED PASSAGES
Each book and canto of Savitri normally passed through a series of versions, often a long series. After each version was revised, a fair copy of it was made, by Sri Aurobindo himself or later by an assistant, which was revised in its turn. Every stage of this process usually contributed in some way to the final text. But occasionally, especially in the period when Sri Aurobindo's eyes had begun to fail and he was working with the help of a scribe, a version not containing his most recent changes and additions was taken as the starting-point for subsequent revision. Thus, the results of one or more stages of revision were not incorporated in the published version.
The unused revision of certain passages includes substantial alterations and new lines which Sri Aurobindo might have wished to utilise in the poem. Yet it cannot be proved with certainty that these versions were merely overlooked; in some cases they may have been deliberately rejected. Moreover, an unused version, however attractive its readings, cannot always be combined with the differently revised final version. Therefore, in this edition, lines and readings from versions not used by Sri Aurobindo have generally not been introduced into the body of the text. The most important passages are printed in this Supplement for their intrinsic value and as illustrations
20 The first three editions of Savitri differed from each other in pagination. For the readers' convenience, the pagination of the Revised Edition has been kept as close as possible to that of the Centenary Edition (1970), which has been widely referred to for more than twenty years. (This has meant perpetuating an anomaly in pagination, due to the fact that the title pages at the beginnings of Part One and Part Two of the two-volume Centenary Edition were not counted, but the corresponding pages in Part Three — which came in the middle of the second volume — were counted.) Each canto begins on the same page as in the Centenary Edition. Most lines will be found on the same page as previously, though the insertion and deletion of lines and blank spaces, the removal of footnotes, and changes in the typography of canto titles have caused some slight shifting of lines within cantos.
Page 25
of the complex process by which Savitri took shape. They include passages intended for Book Two, Cantos Six and Seven (sections A and B), Book Four, Canto Two (C), and Book Six, Canto Two (E).
A somewhat different case (D) is that of a passage existing in only one version which was omitted for unknown reasons. A dictated passage is found at the end of Book Five, Canto Three, in an otherwise unrevised duplicate copy of the typescript. Direct evidence is lacking that would show whether Sri Aurobindo finally rejected these lines or whether they were left out due to an oversight. The editors have thought it safer not to incorporate them in the body of the poem, but to print them separately in the Supplement.
In Book Seven, Canto Three, a footnote in the first edition gave a passage of nine lines (F) as an alternative version to the first twelve lines of the third section of the canto. The twelve-line passage, which was probably dictated, first appears in a typed copy. No record of the shorter version survives prior to its appearance as "another version" in the footnote in the first edition. In the present edition, the version previously printed as a footnote has been shifted to the Supplement. A verbal emendation introduced in previous editions has been accepted. The third line was printed in 1951 in a metrically defective form as "Where soul was not and thinking mind". It was later emended to "Where soul was not nor spirit, and thinking mind". The words "nor spirit" were taken from the fourth line of the other version, whose similarity to this line is the only close verbal resemblance between the two passages.
The misplacement of the original dictated ending of Book Seven, Canto Seven, led Sri Aurobindo to dictate a new and quite different ending. Before the first edition was printed, the original ending (555.11-556.13 in this edition) was found again and inserted before the new ending. A footnote, "Alternative version", was put in the first edition at the beginning of the last section of the canto, without indicating what was an alternative to what. The footnote was dropped in the second edition. Since there is no verbal repetition between the two passages and they read well one after the other, both have been retained in the present text as in previous editions. This explanation of their history is offered in place of the earlier footnote.
Page 26
The nature of these alternative readings is explained in the Introduction. Notes on the individual items are provided at the end of the table. An asterisk (*) in the Text column indicates that the reading printed in the Revised Edition has not appeared in earlier editions. (In this case, the alternative reading given here is usually the same as the previous reading listed in the Table of Emendations.)
No.
Text
Alternative reading
1.
18
21
sit
sits
2.
20
8
stark
huge
3.
31
9-10
region
reign
delight.
delight;
receive;*
receive,
4.
33
3
of Time's*
in Time's
5.
34
32
ignorant Nature's*
the ignorant nature's
6.
43
6
with an unseen*
with unseen
7.
47
born,*
borne,
8.
59
unslackening*
unshaken
9.
terminus to*
terminus of
10.
70
15
To reach unknown
To reach known
11.
87
1
lore*
law
12.
hermetic*
hieratic
13.
98
22
Made by
Made for
14.
107
27
the destiny
her destiny
15.
111
everlasting*
everliving
16.
of unspoken*
of the unspoken
17.
116
title
and the Fall*
and Fall
18.
121
24
omniscient,*
omniscient:
19.
climb*
climbs
20.
122
obscure,*
obscured,
21.
132
6-7
the Inconscient's sleep,
inconscient sleep
Tied*
And tied
22.
Hunts for the joy that
Hunting for a joy that
earth has failed to
keep.*
keep,
23.
134
But still*
And still
24.
came down
has come
25.
135
work,*
work;
26.
139
In her*
In our
27.
142
14
shook a frail quaking
shook the frail ground
ground,*
with their tread,
Page 29
28.
143
12-16
Content to breathe, to
Life had for them no
feel, to sense, to act,
aim save Nature's joy
And the stimulus and
delight of outer
things;
They worked for the
body's wants, they
Identified with the
craved no more,
spirit's outward shell,
craved no more.*
spirit's outward shell.
29.
147
12
insentient*
unconscious
30.
unorganised*
unrecognised
31.
30
On*
In
32.
148
confine*
restrain
33.
29-30
Accept
Accepting
walk*
walk,
34.
150
Amid the multitude of
In spite of her multitude
her motived plots,
of motived plots,
35.
160
roofs
floors
36.
163
our comedy*
life's comedy
37.
166
made into a*
made a
38.
171
traffic in*
traffic of
39.
dim Abyss,*
dark Abyss,
40.
176
11
That yearned from a
That yearned out from a
bosom of mysterious
mystic bosom of Bliss,
Bliss,
41.
Its signs have traced
Its signs have stamped
their pattern in our
their patterns on our
lives:*
lives:
42.
178
This is her being's law,
its sole resource;
She has no other way to
be than this:
43.
180
She refuses motionless
She reposes motionless
in the dust to sleep.*
in its dust of sleep.
44.
186
outer plan.
outer's plan.
45.
187
the Superconscient
superconscience
46.
188
was soon*
he grew
47.
189
And wordless mouths
unrecognisable,
unrecognisable:
A thousand covert living
indices
Page 30
48.
190
Amidst live
Amid the live
49.
192
2-3
Its stamp on her acts is
undiscoverable.
A pathos of lost heights
is its appeal.
50.
193
35
Track the last heaven-
ward climbings of her
voice.
51.
194
This to Life's music
A million motives in
gives its anthem swell.
Life's music swell.
52.
201
7
Birth, death are a
Birth, death appear as
ceaseless iteration's
its vibrating points;
points;*
53.
203
charm,
harm,
54.
205
10
All glory of life was
All glory of life dimmed
dimmed, tarnished
tarnished into a doubt,
with doubt;*
55.
outsides*
outside
56.
212
his field*
the field
57.
217
beings*
being
58.
218
oppressed
suppressed
benumbed*
59.
228
spider's-web*
spider-web
60.
rapt;*
wrapped;
61.
36
Uprooted cities,*
Cities uprooted,
62.
240
9
on argument,*
upon argument,
63.
241
hidden
unseen
64.
29
could put*
would put
65.
243
its searching*
it searching
66.
249
wisest
subtlest
67.
256
wings,*
wing,
68.
263
A memory steals in
A memory steals from a
from lost heavens
lost heaven of Truth,
of Truth,*
69.
a purple*
its purple
70.
274
witness to*
witness of
71.
277
25-26
A glory of sunrise
In a glory and surprise
breaking on the soul,
of the seized soul
In a tremulous rapture
And a tremulous
of the heart's insight*
rapture of the
heart's insight
72.
279
sun-flowers'
sun-flowers
Page 31
73.
283
witness hush
neutral hush
74.
290
long-known,
long-known and loved,
well-loved,*
75.
296
Drunk with a deep
And drunk as with a
golden spiritual wine,
gold spiritual wine,
76.
in its fathomless hush,
77.
310
freed*
free
78.
315
This*
Thus
79.
320
Beyond the sight that
Beyond the sight, the
seeks support of
last support of form,
form,*
80.
322
31-32
look.
look
depths,*
depths;
81.
324
communality*
commonalty
82.
324-
32-
A wisdom worked in all,
325
self-moved, self-sure,
self-moved, self-sure;
A plenitude of
illimitable Light,
An authenticity of
intuitive Truth,
A glory and passion of
creative Force.
creative Force,
Infallible, leaping from
Inspired the moment's
eternity,
thought, the passing
The moment's thought
act.
inspired the passing
83.
With eddies*
With its eddies
84.
334
grasp
clasp
85.
340
can earthly*
in earthly
86.
346
cloud-net
cloud-nets
87.
347
in the pauses*
twixt the pauses
88.
350
Tempests'
Tempest's
89.
sombre
sullen
90.
353
10-12
Its brightness linked our
Translating heaven into
transience to the
a human shape
Unknown.
A spirit of its celestial
source aware
a human shape*
91.
354
the soul*
our souls
92.
361
stretched to find truth
stretched towards Truth
mind's*
the mind's
Page 32
93.
367
As yet unlinked with
As yet with the great
the broad human
world she had no
scene,
link;
94.
Her being's early school
Her spirit's early reign
and closed domain,
and human school,
95.
4-5
Apprentice in the
Her apprenticeship she
business of earth-life,
made to life and
She schooled her
death,
heavenly strain
to bear its touch,
96.
Earth nursed, uncon-
The wide world knew
scious still, the
not yet the inhabitant
inhabiting flame,
flame,
97.
No equal heart came
There came to join her
close to join her
heart no heart's
heart,
approach,
98.
368
in sense-life's*
in the sense-life's
99.
17
Midst those encircling
Alone amid surrounding
lives her spirit dwelt,
crowds she dwelt,
100.
371
A goddess in a net of
A goddess caught in the
transience caught,*
Inconscient's nets,
101.
373
31-34
For the hidden prompt-
A casual passing phrase
ers of our speech
can change our life.
sometimes
Can use the formulas of
a moment's mood
To weigh unconscious
lips with words from
Fate:
can change our life.*
102.
378
Upon her
On her own
103.
381
unprofaned*
unassailed
104.
389
19
call, to*
call and
105.
Below them*
Below there
106.
390
azure*
purple
107.
In a*
In her
108.
Wasting*
Wasted
109.
pattern
patterns
110.
was around,*
were around,
111.
hills,
hills
Peaks*
And peaks
112.
396
a gleam*
the gleam
113.
398
though life and mind*
although life, mind
Page 33
114.
401
21-22
I have glimpsed
I glimpsed
pools,
pools
I have seen*
And saw
115.
403
removed
withdrew
116.
404
intimates*
inmates
117.
405
7-11
Leaves trembling with
the passion of the
wind,
wind
Pranked butterflies, the
And wandering wings
conscious flowers of
nearing from infinity
air,
Lived on the tablets of
And wandering wings in
my inner sight;
blue infinity
Mountains and trees
stood there like
thoughts from God.
thoughts from God.*
118.
410
grew aware*
was a wave
119.
411
whispering*
whisperings
120.
415
In silent bounds border-
In regions far above the
ing the mortal's plane
mortal range
121.
the see-saw*
a see-saw
122.
417
darts*
might
123.
418
fire-tinged*
fiery
124.
419
noon*
morn
125.
420
33-34
As a wind flatters the
Pitiful to mortals, only
bright summer air,
to them it spoke,
to them it spoke*
126.
421
wizard*
127.
426
5
this blithe
the blithe
128.
434
28-29
delight
delights
As steps to climb to
As steps to climb
God's far secret
towards an unseen
heights.
height.
129.
435
The beating*
Beating
130.
437
16-19
Awhile she fell to the
Awhile she lost her
level of human mind,
spirit's tranquil poise,
A field of mortal grief
Awhile she shared the
and Nature's law;
lot of common souls
She shared, she bore
And bore the heavy
the common lot of
hand of Death and
men
Time
Page 34
And felt what common
And felt the anguish in
hearts endure in Time.
life's stricken deeps.
131.
441
In a vain repetition of
In a vague repetition of
lost toils
lost lines
132.
444
13-14
Against the world's
Against man's ignorance
Ignorance and its
and his obstinate
obstinate strength,
strength,
Against the stumblings
of man's pervert
will,*
133.
446
The fire, the strife, the
His fiercer strife and
wrestle are within.
134.
448
Those he would save
His enemies are the
are his antagonists.
beings he came to
save.
135.
449
22-23
Invulnerable his soul,
His heart is undismayed
his heart unslain,
by adverse powers.
He lives through the
opposition of earth's
Powers
136.
450
hazard
haphazard
137.
455
9-13
Eternal Consciousness
The eternal Conscious-
became a freak
ness became the home
Of an unsouled almighty
Of some unsouled
Inconscient
almighty Inconscient;
And, breathed no more
One breathed no more
as spirit's native air,
the spirit's native air.
Bliss was an incident of
A stranger in the
a mortal hour,
insentient universe,
Bliss was the incident of
insentient universe.*
a mortal hour.
138.
456
A Thought that leaped
A Thought that from
from the Timeless can
the Timeless leaped
become,
became,
139.
457
He thinks a dead
Appears a hard machine
machine or un-
or meaningless Fate.
conscious Fate.*
140.
27-28
A Magician's formulas
have made Matter's
have made this
laws
world
And while they last,
And while they work
all things by them
are bound;
141.
458
on thy road,
in thy road,
Page 35
142.
459
Holding the ideal's
Or holding the ideal's
ringed and battered
battered fort
fort*
143.
460
Bring not thy brief and
Opposing the fixed
helpless human tears
sanction of the gods,
144.
478
time's*
life's
145.
479
in great secret rooms;
in his secret room;
146.
483
4
turns
rush
147.
492
14-17
It called to the mountain
Out of the mountain
secrecies of the soul
And the miracle of the
It brought the moon-
never-dying fire,
flow of the plant of
It spoke to some first
Bliss
inexpressible ecstasy
And the dreams of some
Hidden in the creative
first inexpressible
beat of Life;
ecstasy.
148.
495
And guarding*
And guarded
149.
496
gardened paths.
gardened parks.
150.
519
void Unborn.*
Void unborn.
151.
531
death and birth
birth and death
152.
552
She turned
Turned
153.
571
Closely she clasped to
She clasped to her the
her the mute lifeless
mute and lifeless form
form
154.
580
hopes in
hopes from
155.
581
suzerain,*
sovereign,
156.
wide, intense,
wide and tense,
157.
588
refusal*
refusals
158.
592
And, a vain oneness
And a vain oneness
seeking,*
seeking
159.
602
Vague fields were there,
There were vague fields,
vague pastures
vague pastures, rainy
gleamed, vague trees,*
trees,
160.
615
he can mould
can he mould
161.
the firm
its firm
162.
616
dumb*
still
163.
622
Motionless, voiceless in
Already in his still
foreseeing depths,
164.
631
planned it all.*
made the plan.
165.
639
led,
ruled,
166.
642
or by*
or on
167.
648
Its green*
If green
Page 36
168.
662
in finite
in a finite
169.
665
her navel's*
a navel's
170.
667
light*
life
171.
671
appeared
were there
172.
673
rhythming
rhythmic
173.
680
laugh.*
love.
174.
683
taught
vistaed
175.
30-32
I am the hushed search
I am the hushed secret
of the jealous gods
Pursuing my wisdom's
Seized in the thousand
vast mysterious work
meeting ways of
heaven.
176.
684
foaming steely*
conscious foaming
177.
689
early*
earthly
178.
692
And hear an answer to
And heaven answer to
her lonely cry,
the cry of earth,
179.
699
sun-lift
sun live
180.
705
origin*
originer
181.
706
lotus-throne*
lotus-throne,
182.
709
9-14
Interpreter of a diviner
The truth above shall
wake a nether truth,
And instrument of a
Even the dumb earth
supreme design,
become a sentient
The higher kind shall
force.
lean to lift up man.
Man shall desire to
climb to his own
183.
717
heaven's
heavens
184.
718
seen,
185.
719
last;
lust;
186.
721
days*
Page 37
NOTES
1. (18.21) MS "sit" altered to "sits"; scribal copy and typescript "sits"; printed in 1947 "sit" [the "s" may have been deleted by Sri Aurobindo when he revised the now missing proofs of the fascicle]
2. (20.8) MS "huge"; copied and typed "large"; printed in 1947 "stark" ["its stark drive;" two lines earlier was revised at the same time to "the driving wheels:"]
3. (31.9-10) MS (dictated) "It was a region of wonder and delight. / All now his bright clairaudience could receive;"; "region" copied as "reign"; "receive;" typed as "receive,"; "delight." printed in 1947 as "delight;" [the last change is likely to be a deliberate alteration by Sri Aurobindo; his attention to this detail may be considered to lend some validity to the version of these two lines printed in 1947 and subsequently]
4. (33.3) MS (dictated) "in"; scribal copy "in" altered to "of; typed "in" [the scribal copy was revised after the canto was typed; when other revisions were transferred to the typescript, this change was missed]
5. (34.32) MS (dictated) "For into ignorant nature's gusty field" [the line was first written by the scribe on the previous page with "the" before "ignorant", but was cancelled and written again without "the"]; "ignorant nature's" copied as "the ignorant nature's" ["ignorant nature's" (without "the") is normalised to "ignorant Nature's" in the text of this edition, following Sri Aurobindo's regular practice]
6. (43.6) MS (dictated) "with unseen"; scribal copy altered to "with an unseen"; typed "with unseen" [typed before revision of the scribal copy; this change was not transferred to the typescript]
7. (47.18) Last complete MS "borne,"; later MS draft of this passage "borne," altered to "born,"; scribal copy of last complete MS "borne," altered to "born,"; typed "borne,"
8. (59.8) MS "And keeps for us safe in its unslackening grasp"; "unslack-ening" copied as "unshaking"; scribal copy altered to "In its unshaken grasp it keeps for us safe"
9. (69.21) Revised scribal copy "of" altered to "to"; typed "of [typed before final revision of scribal copy; this change not transferred to typescript]
10. (70.15) MS (dictated) and scribal copy "To reach known harbour lights in distant lands"; "known" typed as "unknown"; "lands" altered to "climes" ["unknown" left unchanged in extensive subsequent revision of the passage, including the insertion four lines earlier of another line containing the word "unknown"]
11. (87.1) MS and scribal copy "lore"; typed "love"; typescript altered to "lore"; printed in 1948 "love"; fascicle altered to "law" [perhaps the scribe's mishearing of "lore"]
12. (87.16) MS "hermetic"; copied "heretic"; scribal copy altered to "hier-etic" [sic]; typed "hieretic"; printed in 1948 "hieratic"
Page 38
14. (107.27) Revised first typescript "This is her destiny bequeathed to her"; second typescript "the destiny" typed instead of "her destiny" [this more natural wording may have been what Sri Aurobindo intended; it was not changed when the next two lines were added in the revised fascicle]
15. (111.8) MS "The conscious forms of its everliving truth;"; "everliving" copied as "ever living", typed "ever-living"; first copy of typescript revised to "New images of its ever-lasting truth," ["everlasting" (without hyphen) evidently intended]; revision transferred to second copy of typescript except for the alteration of "living" to "lasting"; printed in 1947 "New images of its ever-living truth,"; "New" altered to "The" and "truth," to "Truth," in revised fascicle; printed in 1950 "The images of its ever-living Truth"
16. (111.20) MS "of the unspoken"; "the" cancelled in scribal copy and first copy of typescript; cancellation not transferred to second copy of typescript
17. (116.title) MS "and Fall"; scribal copy and first copy of typescript altered to "and the Fall"; "the" not transferred to second copy of typescript
18-19. (121.24, 27) See Introduction, pp. 15-16.
20. (122.2) MS and scribal copy "Even though deformed, obscure, accursed and fallen,"; "obscure," typed as "obscured,"; typescript altered to "Even deformed, obscured, accursed and fallen, — "
21. (132.6-7) MS (dictated) "inconscient sleep, / Tied"; scribal copy altered to "inconscient sleep / And tied"; first copy of typescript altered to "the Inconscient's sleep, / Tied"; revision of first copy of typescript not transferred to second copy
22. (132.16) MS "Hunter of the joy that earth has failed to keep," revised by dictation to "Hunting for the joy ...", then to "Hunts for the joy that earth has failed to keep."; copied "Hunting for joy... keep"; scribal copy altered to "Hunting for a joy ... keep" [comma added after "keep" in revised typescript]
23. (134.31) MS (revised by dictation) "But" written in the space above uncancelled "And"; copied "But" on a small note-pad sheet attached to the MS [the original passage was cancelled when this fair copy was made]; "But" recopied from the note-pad sheet as "And"
24. (134.31) MS "came down" altered by dictation to "has come"; copied "came down" on a sheet attached to the MS [possibly according to Sri Aurobindo's oral instructions]
25. (135.2) Revised scribal copy and typescript "work,"; printed in 1947 "work;" [the semicolon, if authentic, would seem to make "knowledge" in the next line the subject of "gropes" rather than its object; but it is doubtful that Sri Aurobindo intended this]
26. (139.8) MS, scribal copy and typescript "our"; altered to "her" on first copy of typescript; revision not transferred to second copy of typescript
27. (142.14) Antepenultimate MS "Huge armoured strengths shook the
Page 39
frail ground with their tread,"; penultimate MS "Huge armoured strengths shook the frail ground," [metrically defective], final MS "Huge armoured strengths shook the" [the line in Sri Aurobindo's hand is incomplete]; MS revised by dictation to "Huge armoured strengths shook a frail quaking ground,"; "a" copied as "the"
28. (143.12-16) See Introduction, pp. 13-15.
29. (147.12) MS "insentient"; copied "inconstient" [sic]; typed "inconscient"; typescript altered to "unconscious"
30. (147.20) MS "But all was yet a vague unorganised stress;"; "unorganised" copied as "unrecognised"; typescript revised to "All was unrecognised stress and seeking vague."; printed in 1950 "... seekings vague."
31. (147.30) MS "In" altered by dictation to "On"; copied "In"
32. (148.23) MS "restrain" altered to "confine"; copied and typed "continue"; typescript altered to "restrain"
33. (148.29-30) MS and scribal copy "Accept its dangerous ignorant brevity"; first typescript revised to "Accepting its dangerous ignorant brevity / And the inconclusive purpose of its walk,"; retyped copy altered to "Accept a dangerous...walk"; printed in 1947 "Accepting a dangerous ... walk,"
34. (150.18) MS and scribal copy "In spite of her multitude of motived plots,"; "her" typed as "the"; typescript revised to "Amid the multitude of her motived plots,"
35. (160.22) MS (dictated) "Or gabled storeys piles and climbing floors"; "floors" copied as "roofs"; fascicle revised to "Its gabled storeys piles, its climbing roofs" [several new lines were added at the same time, including one containing the word "floor" six lines later]
36. (163.14) MS "our" written over "life's"; copied "Life's"
37. (166.1) Revised fascicle "He has made a hedge planned to defend his life,"; printed in 1950 "He has made a thick and narrowing hedge / Defending his small life from the Invisible;" [these lines were dictated by Sri Aurobindo when he revised the proofs of the first edition; the metrical irregularity of the first line suggests that he might have intended "into" after "made"]
38. (171.12) MS "in" written in the space above uncancelled "of; copied "of
39. (171.24) MS "dim"; copied and typed "deep"; typescript altered to "dark"
40. (176.11) MS "That yearned out from a bosom of mystic Bliss," altered by dictation to "That yearned out from a mystic bosom of Bliss,"; "out" omitted in scribal copy; typescript revised to "That yearned from a bosom of mysterious Bliss,"
41. (176.21) MS "Its signs have traced their pattern in our lives:"; "traced" copied as "made", "pattern" copied as "patterns"; "made" altered in typescript to "stamped"; printed in 1947 "Its signs have stamped their patterns on our lives:" ["in" changed to "on"]
42. (178.26) MS "This is her being's law and sole resource, / She has no
Page 40
other way to be than this:"; "be than" copied as "better"; typescript altered to "This is her being's law, its sole resource;" [deleting "She has no other way to better this:"]
43. (180.28) A/5 "She refuses motionless in the dust to sleep."; "refuses" copied as "reposes", "to" copied as "of; "the" altered to "its" in revised typescript
44. (186.12) MS (dictated) "outer's"; copied "other's"; typescript altered to "outer"
45. (187.20) MS and scribal copy "superconscience"; typed "superconsciousness"; typescript altered to "the Superconscient"
46. (188.2) MS, scribal copy and first typescript "was soon"; retyped "was seen"; second typescript altered to "he grew"
47. (189.33) Antepenultimate MS "And wordless mouths unrecognisable: / A thousand covert living indices" [second line omitted by Sri Aurobindo (inadvertently?) in the next MS; the punctuation in the first line was altered accordingly to a comma in the version printed in the text, and to a full stop before the version of the following passage printed in "Unused Versions and Omitted Passages" (see p. 112 in the Supplement).]
48. (190.30) MS and. scribal copy "Amid the live"; typed "Amidst the live"; typescript altered to "Amidst live"
49-50. (192.2-3, 193.35) See "Unused Versions and Omitted Passages", footnote on p. 116.
51. (194.34) See Introduction, p. 11.
52. (201.7) Revised first typescript "Birth, death are a ceaseless iteration's points;"; "iteration's" typed as "vibration's" in retyped copy; second typescript altered to "Birth, death appear as its vibrating points;"
53. (203.24) MS "harm"; copied "charm" [the next line, related to "charm", was added in the revised fascicle]
54. (205,10) MS (dictated), scribal copy and first typescript "Thus all her glory ended in a doubt"; first typescript altered initially to "All glory of life dimmed, tarnished, into a doubt," [the second typescript was made after this revision]; first typescript further altered to "All glory of life was dimmed, tarnished with doubt;" [this revision was not transferred to the second typescript]; printed in 1948 "All glory of life dimmed, tarnished, into a doubt,"; printed in 1950 "... dimmed tarnished..."
55. (205.18) MS (dictated), scribal copy and first typescript "outsides"; first typescript altered initially to "outside", then changed back to "outsides"; retyped copy "outside"
56. (212.11) MS "the" altered to "his"; copied "the"
57. (217.34) MS, scribal copy and typescript "being"; first copy of typescript altered to "beings"; "s" not transferred to second copy of typescript
58. (218.6-7) Penultimate MS "A formless void oppressed his struggling brain, / A darkness grim and cold benumbed his flesh,"; final MS "oppressed" (repeated) instead of "benumbed" in second line [though this is in Sri Aurobindo's own hand, the repetition seems inadvertent]; copied and typed as in final MS; "oppressed" in first line altered in
Page 41
typescript to "suppressed"
59. (228.23) MS "of the great spider-web"; copied and typed "of the great spider's web"; first copy of typescript altered to "that wove the dark spider's-web"; revision transferred to second copy of typescript except for the hyphen; "that wove the" altered to "of the" on second copy of typescript
60. (228.24) MS and scribal copy "In which the being was caught and quivered held,"; first copy of typescript revised to "...caught and, quivering, wrapt," ["wrapt" is the scribe's spelling; "wrapped" was apparently intended at this stage]; changes transferred to second copy of typescript, which was further revised to "In which the soul was caught and quivered wrapt;" [here "rapt" may have been intended]; third copy of typescript, with changes transferred from second copy, finally revised to "... caught, quivering and wrapt;" [where "rapt" was probably intended]
61. (228.36) Second copy of typescript (dictated insertion) "Cities uprooted, the blasted human home," altered to "Uprooted cities, blasted human homes,"; transferred to third copy of typescript as "Cities uprooted, blasted human homes,"
62. (240.9) MS "Hypothesis crutching on argument" revised by dictation to "Hypothesis crutched upon argument", then to "Crutching hypothesis on argument"; copied "Crutching hypothesis upon an argument"; "an" cancelled in scribal copy [a comma after "argument" was put when the next line was revised in the typescript]
63. (241.9) MS "hidden" written in the space above uncancelled "unseen"; copied "hidden"
64. (241.29) MS, scribal copy and typescript "could put"; printed in 1948 "would put"
65. (243.21) MS "Ever it searched and grasped"; scribal copy altered to "Ever it searching grasps" [Sri Aurobindo may have dictated "its searching grasps", a more usual construction, which the scribe might have misheard]; typed "Ever searching it grasps"
66. (249.28) MS "The strongest, subtlest of the troll-like Three"; "strongest, subtlest" copied as "strongest sat there"; typescript revised to "She took her firm and irremovable seat, / The strongest, wisest of the troll-like Three."
67. (256.15) MS, scribal copy and typescript "wings,"; printed in 1948 "wing,"
68. (263.1) MS (revised by dictation) "A memory steals in from lost heavens of Truth,"; "in" omitted in copy; scribal copy altered to "A memory steals from a lost heaven of Truth,"
69. (263.11) MS (dictated) "its" altered to "a"; copied "its"
70. (274.23) MS (revised by dictation), scribal copy and first typescript "A witness to his high triumphant star,"; "witness to" typed as "witness of in second typescript ["witness of was left unchanged in the revised fascicle when "servitor to" was introduced in the next line]
Page 42
71. (277.25-26) MS "A glory of sunrise breaking on the soul, / In a tremulous rapture of the heart's insight"; "sunrise" copied as "surmise"; scribal copy altered to "A glory, a surprise of the seized soul, / In a tremulous..."; typed "A glory, a surprise seized the soul / In a tremulous ..."; typescript revised to "In a glory and surprise of the seized soul / And a tremulous..."
72. (279.20) MS "Time's sun-flowers gazing" altered by dictation to "Time's sun-flowers' gaze"; scribal copy, typescript and early editions as in revised MS; printed in 1970 "Time's sunflowers gaze" [the present edition adopts the reading in the revised MS, but "Time's sun-flowers gaze" is mentioned as a possible conjectural emendation which would avoid the unusual sequence of two possessives in "Time's sun-flowers' gaze"]
73. (283.26) MS "This neutral hush, needed as thinking's base"; "neutral" copied as "mental"; scribal copy altered to "A witness hush is thinking's secret base:" [with much revision and expansion of the following passage]; typescript revised to "This witness hush is the Thinker's secret base:"
74. (290.1) MS "long-known, well-loved,"; copied "long-known, all-loved,"; scribal copy altered to "long-known and loved,"
75. (296.8) MS "And drunk as with a gold spiritual wine,"; "gold" copied as "golden"; typescript revised to "Drunk with a deep golden spiritual wine,"
76. (308.23) Revised scribal copy "in fathomless peace," altered to "in its fathomless hush,"; [no typescript available]; printed in 1946 and 1950 "in fathomless peace,"; printed in 1954 "in its fathomless hush,"
77. (310.13) MS "The ego is dead; we are freed from being and Time,"; "freed" copied as "free" ["Time," altered to "care," in the revised fascicle]
78. (315.13) Earliest MS "Thus"; four subsequent MSS in Sri Aurobindo's hand, including final MS, "This"; copied "Thus"
79. (320.25) Penultimate MS "Beyond the sight that seeks support of form,"; final MS "Beyond the sight the [sic] seeks support from form," ["seeks" semilegible], revised by dictation to "Beyond the sight the last support of form," [When the MS was revised, the scribe may have been unable to decipher "seeks", while "the" which had accidentally replaced "that" might have prompted Sri Aurobindo to find an adjective to modify "support". A comma after "sight" was printed in 1947.]
80. (322.31-32) Penultimate MS "Then suddenly there came a downward look. / As if a sea exploring its own depths,"; final MS the same, but without punctuation; revised scribal copy "Then suddenly there came a downward look / As if a sea exploring its own depths;" [It is not certain that this punctuation was put at Sri Aurobindo's dictation.]
81. (324.27) MS "communality"; copied "communalty"; scribal copy altered to "commonalty"
82. (324.32-325.1) See Introduction, pp. 11-12.
83. (325.30) MS "With its eddies" altered to "With eddies"; copied "With its eddies"
Page 43
84. (334.12) MS "grasp" written over "clasp" or "clasp" over "grasp"; copied "grasp"
85. (340.34) See Introduction, p. 13.
86. (346.12) MS, scribal copy and typescript "cloud-nets"; printed in 1947 "cloud-net"
87. (347.31) See Introduction, pp. 19-20.
88. (350.3) MS (dictated) "Tempests"; copied "Tempest's"; typed "Tempests' "
89. (350.28) Revised typescript "sullen" written in the space below underlined "sombre"; retyped "sombre"
90. (353.10-12) MS "Its brightness linked our transience to the Unknown. / A spirit of its celestial source aware / [two more lines inserted and cancelled] / Translating- heaven into a human shape" [an arrow in the MS indicating that "Translating..." was to be moved before "Its brightness..." was cancelled]; typed with "Translating ..." before "Its brightness ..."
91. (354.11) MS "Always she drives the soul to new attempt;" altered to "... our souls ..."; "the" restored in MS ["soul" was probably meant to be restored at the same time]; typed from revised MS "... the souls ..."
92. (361.32) MS (revised by dictation) "It stretched towards Truth the mind's divining rod;" cancelled by the scribe and replaced by a slightly altered version of the line written in the margin of the MS, "Or stretched towards Truth mind's divining rod;" [the metrical awkwardness of this suggests that Sri Aurobindo meant to keep "the" before "mind's" when he changed "It" to "Or"], revised to "Or stretched to find Truth mind's divining rod;"; "Truth mind's" altered on second copy of first typescript to "truth mind's"; retyped "Truth-mind's"; retyped copy altered to "Truth mind's"; printed in 1950 "Truth-mind's"
93. (367.1) MS and typescript "As yet with the great world she had no link;"; first copy of typescript altered to "As yet unlinked with the broad human scene"; second copy of typescript left as in MS; unrevised line printed in 1950 and 1951; revised line printed in 1954, with a comma after "scene"
94. (367.3) MS and typescript "Her spirit's early reign and human school,"; first copy of typescript altered to "Her being's early school and closed domain,"; second copy of typescript left as in MS; unrevised line printed in 1950 and 1951; revised line printed in 1954
95. (367.4-5) MS and typescript "Her apprenticeship she made to life and death,"; first copy of typescript altered to "Apprentice in the business of earth-life, / She schooled her heavenly strain to bear its touch,"; second copy of typescript left as in MS; unrevised version printed in 1950 and 1951; revised version printed in 1954
96. (367.8) MS "Although earth knew not yet the inhabiting flame,";first copy of typescript altered to "The wide world knew not yet the inhabitant flame,"; second copy of typescript left as in MS; printed in 1950 and 1951 "Earth nursed, unconscious still, the inhabiting flame," [revised in
Page 44
the proofs of "Advent" (August 1950) from the MS version found in the unaltered second copy of the typescript]; printed in 1954 "The wide world knew not yet the inhabitant flame," [In the last section of this canto, where the second copy of the typescript was not revised, the 1954 edition incorporated most of the alterations marked on the first copy of the typescript (see items 93-95, 97 and 99); the fact that Sri Aurobindo had revised this particular line when the canto was published in "Advent" — at a later lime than his revision of the first copy of the typescript— was overlooked.]
97. (367.30) MS and typescript "There came to join her heart no heart's approach,"; first copy of typescript altered to "No equal heart came close to join her heart,"; second copy of typescript left as in MS; unrevised line printed in 1950 and 1951; revised line printed in 1954
98. (368.2) MS and typescript "in the sense-life's"; "the" cancelled in first copy of typescript; second copy of typescript not altered; "the" printed in 1950, 1951, etc.
99. (368.17) MS and typescript "Alone amid surrounding crowds she dwelt,"; first copy of typescript altered to "Midst those encircling lives her spirit dwelt,"; second copy of typescript left as in MS; unrevised line printed in 1950 and 1951; revised line printed in 1954
100. (371.8) MS (revised by dictation) "A goddess caught in the Inconscient's nets," replaced by "A goddess in a net of transcience [sic] caught," [this was written in the margin of the MS, probably during a second dictated revision; at this time the scribe may have misread "Inconscient's" as "Transient's", thus influencing Sri Aurobindo's revision (the scribe's misspelling—"transcience", with "sc" as in "Inconscient's"—suggests such a misreading, which the unclear formation of the first letters of "Inconscient's" in the MS would make possible)]; "transcience" typed as "inconscience"
101. (373.31-34) MS "A casual passing phrase can change our life." marked to be shifted after "To weigh unconscious lips with words from Fate:"; typed in its original position before "For the hidden ..."
102. (378.23) MS "Upon her" altered by dictation to "On her own"; typed "Upon her own"; typescript altered to "Upon her"
103. (381.27) MS "unprofaned"; typed "unprepared"; typescript altered to "unassailed"
104. (389.19) MS (revised by dictation) and typescript "call and"; second copy of typescript altered to "call, to"; printed in 1950 "call and" [the second copy of the typescript of Book Five, containing a number of revisions not marked on the first copy, was overlooked when the text was printed in 1950]
105. (389.26) MS and typescript "Below there"; second copy of typescript altered to "Below them"; printed in 1950 "Below there"
106. (390.6) MS and typescript "purple"; second copy of typescript altered to "azure"; printed in 1950 "purple"
107. (390.7) MS (revised by dictation) and typescript "In her"; second copy
Page 45
of typescript altered to "In a"; printed in 1950 "In her"
108. (390.9) MS (revised by dictation) and typescript "Wasted"; second copy of typescript altered to "Wasting"; printed in 1950 "Wasted"
109. (390.9) MS (revised by dictation) and typescript "patterns"; printed in 1950 "pattern"
110. (390.11) MS and typescript "was"; printed in 1950 "were"
111. (390.31-32) MS (revised by dictation) and typescript "hills / And peaks"; second copy of typescript altered to "hills, / Peaks"; printed in 1950 "hills / And peaks"
112. (396.2) MS, scribal copy and typescript "the gleam"; second copy of typescript altered to "a gleam"; printed in 1950 "the gleam"
113. (398.35) MS (dictated), scribal copy and typescript "although life, mind"; second copy of typescript altered to "though life and mind"; printed in 1950 "although life, mind"
114. (401.21-22) MS "I have glimpsed... pools / And seen" altered by dictation to "I glimpsed... pools / And saw"; copied and typed as in revised MS; second copy of typescript altered to "I have glimpsed... pools, /I have seen"; printed in 1950 "I glimpsed ... pools / And saw"
115. (403.17) MS "withdrew" written in the space above uncancelled "removed"; copied "removed"
116. (404.33) MS "inmates" altered to "intimates"; copied "inmates"
117. (405.7-11) MS "Pranked butterflies,..." marked with an arrow shifting it before "And wandering wings in blue infinity"; "Pranked butterflies, ..." copied in its previous position after "Mountains and trees ..."; "in blue infinity" copied as "in the infinity" typescript altered to "nearing from infinity"
118. (410.23) MS "grew aware"; copied "grew a wave"; scribal copy altered to "was a wave"
119. (411.14) MS draft "priestly whispering" altered to "priestly whisperings"; dictated version "choral whispering"; copied "coral [sic] whisperings"; typed "choral whisperings"
120. (415.1) MS (dictated) "In regions far above the mortal's plane" altered to "... the mortal range"; copied and typed "... the mortal's plane" [the copy was evidently made before "mortal's plane" was altered to "mortal range"; the change was not transferred]; proofs of "Sri Aurobindo Mandir Annual" (1950) revised to "In silent bounds bordering the mortal's plane"
121. (415.12) MS (dictated) "a see-saw game of death with life." altered to "the see-saw ..."; copied "a see-saw ..." [apparently copied before the alteration of "a" to "the" in the dictated MS; "with" was represented in the copy by a shorthand symbol]; typed "a see-saw game of death and life."
122. (417.10) MS (dictated) "might" altered to "darts"; copied "might"
123. (418.19) MS "fiery" lightly cancelled and "fire-tinged" written in the space above it; copied "fiery"
124. (419.11) MS "noon"; copied "moon"; scribal copy altered to "morn"
Page 46
125. (420.33-34) MS (dictated) "Pitiful to mortals; only to them it spoke" [the semicolon appears to be a mistake, since the preceding line ends in a semicolon and the phrase "Pitiful to mortals" seems more closely connected with what follows than with what precedes]; scribal copy revised by the insertion after this of a new line, "As a wind flatters the bright summer air," [a comma was put after "spoke" in the first line at this stage]; scribal copy further revised with an arrow shifting "As a wind flatters..." before "Pitiful to mortals;..." [the comma after "spoke" was now cancelled]; typed (overlooking the arrow) "Pitiful to mortals, only to them it spoke, / As a wind flatters the bright summer air,"
126. (421.20) MS "wizard"; copied "inner" [repeated from the line above]; scribal copy altered to "hidden"
127. (426.5) MS (dictated) "this benign" altered to "the benign"; copied "this benign"; scribal copy altered to "this blithe"
128. (434.28-29) MS (dictated) "delights / As steps to climb towards an unseen height"; "delights" copied as "delight"; scribal copy revised to "delight / As steps to climb towards the unseen heights." [Sri Aurobindo evidently wished to avoid the rhyme between "delight" and "height" created by the miscopying]; typed "delight / As steps to climb towards unseen heights."; typescript revised to "delight / As steps to climb to God's far secret heights."
129. (435.17) MS "The" inserted by dictation before "Beating"; copied "Beating"
130. (437.16-19) Revised second typescript "Awhile she lost her spirit's tranquil poise, / Awhile she shared the lot of common souls / And bore the heavy hand of Death and Time / And felt the anguish in life's stricken deeps." written between the lines of the original seven-line typed passage preceding the queen's speech [these four lines replaced a single typed line, "Lost for a while the spirit's tranquil poise:"]; further dictated lines were written in the margin of the typescript, including the lines "Awhile she fell to the level of human mind, / A field of mortal grief and Nature's law / She shared, she bore the common lot of men / And felt what common hearts endure in Time."1 [these lines, marked to be inserted above the other four with several lines intervening, seem to be a reworking of the earlier lines, for they use a number of the same words such as the verb-sequence, "she shared", "bore", "and felt" and the words "common", "lot" and "Time"]; the entire passage, including both four-line sentences beginning with "Awhile...", was copied by the scribe onto small slips of paper and crossed out on the typed sheet. [All of the lines were printed in the texts of 1951 and 1954, but in 1970 the last seven lines were removed to a footnote as an alternative version. The last three lines of this footnote are restored to the text in the present edition, since they do not contain any obvious duplication of other lines.]
1 Punctuation has been supplied at the end of the second line in this edition. It seems clear that "the common lot of men" was intended to be the object of "she shared" as well as of "she bore". Cf. "she shared the lot of common souls" in the previous version.
Page 47
131. (441.13) Revised typescript "In a vague repetition of lost lines"; "lines" typed as "lives" in retyped copy; second typescript altered to "In a vain repetition of lost toils"
132. (444.13-14) MS (dictated) "Against the world's Ignorance and its obstinate strength, / Against the stumblings of man's pervert will,"; second line omitted in copy; first line revised in typescript to "Against man's ignorance and his obstinate strength,"
133. (446.16) MS "His fiercer strife and wrestle"; "fiercer" copied as "fierier"; typescript revised to "The fire, the strife, the wrestle"
134. (448.11) Revised typescript "His enemies are the beings he came to save. / Those he would save are his antagonists." [The first line was inserted by the scribe between the lines of the typescript, the second was written in the left margin (followed by four other lines). The similarity of the two lines suggests that the second was meant to replace the first.]
135. (449.22-23) Revised typescript "His heart is undismayed by adverse powers," written in the right margin next to the typed lines: "Invulnerable his soul, his heart unslain, / He lives through the opposition of earth's Powers"
136. (450.1) MS (dictated) "hazard" ["haphazard" intended?]
137. (455.9-13) MS (dictated) and scribal copy "Eternal Consciousness became a freak / Of an unsouled almighty Inconscient / And, breathed no more as spirit's native air / Bliss was an incident of a mortal hour, / A stranger in the insentient universe."; "freak" typed as "peak", "air" typed as "air." [supplying a full stop instead of the needed comma]; typescript revised to "The eternal Consciousness became the home / Of an unsouled almighty Inconscient; / It lived no more as spirit's native air. / A stranger in the insentient universe, / Bliss was the incident of a mortal hour."; further revised on an offprint of "Sri A Aurobindo Mandir Annual" (1948): "Of an" altered to "Of some", "It lived no more as" altered to "One breathed no more the"
138. (456.5) MS and first scribal copy "A Thought that from the Timeless leaped became / A cyclic..."; recopied "A Thought that leaped from the Timeless became / A cyclic..."; typescript revised to "A Thought that leaped from the Timeless can become, / Indicator of cosmic consequence / And the itinerary of the gods, / A cyclic..."
139. (457.26) MS "It thinks a dead machine or unconscious Fate."; "dead" copied as "hard"; scribal copy first altered to "He thinks a hard machine or unconscious Fate." (agreeing with the change of "it" to "he" in other lines), then revised to "Appears a hard machine or meaningless Fate."
140. (457.27-28) MS "A Magician's formulas have made this world / And while they work all things by them are bound;"; "this world" copied as "thy wrestle"; "thy wrestle" altered to "Matter's laws", "work" to "last,"
141. (458.23) MS "in" [or, less likely, "on"; the word is unclear, but there seems to be the dot of an "i"]; dictated version and scribal copy "in"; typed "on" [in view of the slight uncertainty of the MS reading, "on" has been retained in the text, being the more usual preposition with "road"]
Page 48
142. (459.7) See Introduction, pp. 10-11.
143. (460.10) MS (dictated) "Queen, strive no more against thy daughter's will; / Opposing the fixed sanction of the gods, / Bring not the helpless touch of human tear [sic] / Or the cowardly escapism of human mind / To a struggle too deep for mortal thoughts to sound"; second line omitted in copy; second typescript thoroughly revised, including the cancellation of the fourth line, the alteration of the remaining three lines, and the addition of fifteen new lines between these lines. [Because of the extent of the later revision, the line omitted in the scribal copy has not been restored to the text in the present edition.]
144. (478.36) Revised first typescript "life's" altered to "time's"; retyped copy "life's"
145. (479.23) MS draft "in great secret rooms;"; scribal version the same, altered to "in his secret room;"; typed "in his great secret room;"; typescript revised to "in great secret rooms;"
146. (483.4) Revised typescript "turns" written in the space above uncancelled "rush"; retyped copy "turns"
147. (492.14-17) MS (dictated) "Out of the mountain secrecies of the soul / It brought the moon-flow of the plant of Bliss / And the dreams of some first inexpressible ecstasy."; second line omitted in typed copy; typescript revised and expanded to four lines as printed in the text
148. (495.26) MS (dictated) "And guarding"; typescript first altered to "They guarded", then "They" altered back to "And" without restoring "guarding" [perhaps an oversight]
149. (496.28) MS (dictated) and typed copy "gardened parks."; typescript altered to "gardened paths." [This change introduces a seemingly less natural expression and creates a repetition of "paths" and "path" in two successive line-endings. It may be conjectured that the scribe misunderstood Sri Aurobindo's instructions, but it is not obvious how such a mistake might have occurred. Moreover, the alteration of "the safe level paths" to "a safe level path" in the next line of the typescript has the effect of avoiding an exact repetition.]
150. (519.32) MS draft "the void Unborn."; dictated version "the Void unborn." [The possibility of a scribal error is suggested by a similar expression where the wrong word was capitalised. In the MS draft of 608.28, Sri Aurobindo wrote "the mute Alone" (a phrase which also occurs with the same capitalisation in 593.2 and 647.17); it appears in the dictated version as "the Mute alone". That this was a mistake is confirmed by the next line, which begins: "In the Alone ...". This error was corrected in the 1970 edition.]
151. (531.19) MS draft "In the small span between a birth and death,"; dictated version "In the brief stade between a death and birth" [The line in Sri Aurobindo's hand occurs among some passages which he later dictated in a slightly different form. The substitution in the dictated version of "brief stade" for "small span" is clearly intentional. The inversion of "birth and death" to "death and birth" must perhaps be considered
Page 49
authentic, though the original phrase seems more apt in this context.]
152. (552.35) MS (dictated) "Turned" altered to "She turned" [The insertion of "She" seems to disturb the straightforward grammatical structure of the sentence in which the last line was the main clause. Possibly a change in punctuation, such as a full stop in place of the second dash, was intended to go with the insertion.]
153. (571.13) MS "She clasped to her the mute and lifeless form"; "and" omitted in copy; scribal copy revised to "Closely she clasped to her the mute lifeless form"
154. (580.34) MS "hopes from"; copied "hopes of; scribal copy altered to "hopes in"
155. (581.2) MS "sovereign,"; scribal copy "sovereign" altered to "suzerain"; typed "sovereign"
156. (581.10) MS (revised by dictation) "wide, intense,"; copied "a wide, intense,"; scribal copy altered to "wide and tense,"; typed "wide and intense,"; printed in 1949 "wide, intense,"
157. (588.27) MS "huge refusals" altered by dictation to "vast refusal"; copied "vast refusals"
158. (592.24) MS (dictated) "And, a vain oneness seeking,"; copied "And, a vain oneness seeking" [omitting the second comma]; scribal copy altered to "And a vain oneness seeking" [cancelling the first comma, so that "oneness" might be taken as the subject rather than the object of "seeking"]
159. (602.15) MS (revised by dictation) "There were vague fields, vague pastures, rainy trees,"; "rainy" copied as "vague"; [no typescript available]; printed in "Advent" (April 1951) "Vague fields were there, vague pastures gleamed, vague trees," [in the first edition, "gleamed" was misprinted as "gleaned"]
160. (615.15) MS (dictated) "Hardly he can mould the life's rebellious stuff, / Hardly he can hold the galloping hooves of sense:", "he can" in the second line altered to "can he" [was this change intended in the first line also?]
161. (615.25) MS draft "On the firm earth Matter alone is sure:"; dictated version "Matter on the [or its] firm earth reigns strong and sure." altered to "Matter on its [or the] firm earth sits strong and sure." ["its" written over "the" or vice versa]; copied "Matter on the firm earth sits strong and sure."
162. (616.35) MS "the dumb inconscient"; copied "the inconscient"; typescript altered to "the still inconscient"
163. (622.36) MS (dictated "Already in his still foreseeing depths,"; copied "Already still in his foreseeing depths,"; scribal copy altered to "Motionless, voiceless in foreseeing depths,"
164. (631.28) MS draft and scribal version "planned it all."; copied "planned it"; scribal copy altered to "made the plan" [a comma was printed in 1951]
165. (639.32) Last MS "ruled,"; dictated version "led," ["led" might be
Page 50
misunderstood as implying that Savitri was in front of Death and Satya-van, until "she behind" is read in the next line; however, "led" is found in an early MS as well as in the final dictated version]
166. (642.32) MS "or by river banks"; copied "or river banks"; scribal copy altered to "or on river banks"
167. (648.34) MS draft "Its green delight" [this phrase and "its laughter of beauty" in the next line refer to "Life" in the preceding line]; dictated version "If green delight" [the substitution of "If for "Its", though grammatically possible, makes the reference of "its" in the following line unclear; it is suspected to be a scribal error]
168. (662.13) MS draft "Can feel the Infinite in a finite form"; dictated version "Feels all the Infinite lodged in finite form" ["a finite form", as in the draft, was perhaps intended in the final version also]
169. (665.24) MS draft "It flooded into her navel's lotus depth"; dictated version "It poured into a navel's lotus depth," [the replacement of "her" by "a" looks like a scribal error]
170. (667.8) Several MS drafts "light"; dictated version "life" [It is assumed that "light", the word written by Sri Aurobindo and the one that best fits the context, could have been misheard by the scribe as "life". This supposition is supported by the fact that in another line (600.29) the scribe initially wrote "light" instead of "life" (the inverse of the present case), the evident mistake being later corrected to agree with the MS draft.]
171. (671.6) Revised typescript "were there" written in the space above uncancelled "appeared"; printed in 1951 "appeared", with a footnote giving "were there" as an alternative
172. (673.32) MS "harping" altered in the scribe's hand to "rhythming"; copied "rhythming" [or "rhythmic"] and altered to "rhythmic" [or "rhythming"; it is not clear whether "c" was written over "ng" or vice versa]
173. (680.6) MS draft "laugh."; dictated version "love." [taken to be a scribal mishearing]
174. (683.24) Revised typescript "taught", with "vistaed" written in the margin; printed in 1951 "taught", with a footnote giving "vistaed" as an alternative
175. (683.30-32) MS "I am the hushed secret of the jealous gods / Seized in the thousand meeting ways of heaven."; "secret" copied as "search"; scribal copy revised by inserting a new line, "Pursuing my wisdom's vast mysterious work"; "word" printed in 1970 instead of "work" [since "Pursuing..." Was evidently added to explain "search", "secret" has not been restored to the text]
176. (684.5) MS "foaming steely straits"; "steely" copied as "sleety"; scribal copy altered to "conscious foaming straits"
177. (689.27) MS (dictated) "For most are built on Nature's early plan"; "early" typed as "earthly" ["earthly" contrasts well with "a superior plane" in the next line ("And owe small debt to a superior plane;");
Page 51
however, there seems to be no compelling reason to suppose a scribal mishearing of "earthly" as "early" which was later corrected by the typist]
178. (692.33) MS (dictated) "And have an answer to the cry of earth," ["have an" seems to be a scribal mishearing of "heaven"]; "have an" later altered in MS to "hear an"; scribal copy revised to "And hear an answer to her lonely cry,"
179. (699.11) MS (dictated) "And the glory of my sun-lift in their thoughts" [It has been conjectured that the unusual expression, "sun-lift", might be a scribal mishearing of "sun live"; but the proposed alternative would create a grammatical irregularity, since "men" in the preceding line is the implied subject of the verb "feel" in the following line, while "live" would have a different subject.]
180. (705.14) MS (dictated) "originer" [not an English word or a coinage that would seem justified by the context; emended in this edition to "origin"]
181. (706.12) MS (dictated) "lotus throne"; typed "lotus throne," [the comma gives a different meaning which might possibly have been intended by Sri Aurobindo]; retyped "lotus-throne," [the hyphen has been accepted in this edition]
182. (709.9-14) MS (dictated) "The higher kind shall lean to lift up man / And man desire to climb towards his heights." revised and expanded with the insertion in the available space of four new lines whose order is indicated by arrows and numbers; two lines that were not numbered ("The truth above shall wake a nether truth, / Even the dumb earth become a sentient force.") were written above the positions of the other lines as indicated by the arrows, but the intended position of these two lines is slightly uncertain and they appear last in the typed copy.
183. (717.20) MS "Disdained the gates of night and turned from joy / Of heaven insufficient without thee." revised by dictation to "Together we have disdained the gates of night. /I have turned away from the celestial's joy / And heaven's insufficient without thee." ["celestial's" has been emended to "celestials'", since this word when it occurs as a noun normally refers to the gods and is used in the plural. (Other evidemtly misplaced apostrophes in dictated matter indicate that Sri Aurobindo did not always dictate apostrophes, but that the scribe sometimes supplied them according to his own understanding of the meaning.) The apostrophe in "heaven's" (presumably representing in this case not a possessive, which would be redundant after "the celestials'", but a contraction of "heaven is") is also open to question; Sri Aurobindo may have intended "heavens".]
184. (718.3) MS (dictated) "scene," ["seen," intended?]
185. (719.25) See Introduction, pp. 16-19.
186. (721.30) MS "days" written in the space above uncancelled "life" [when a line beginning with "Life" was inserted three lines below]; typed "life"
Page 52
This table lists the differences between the Revised Edition of Savitri and the three previous complete editions (1950-51, 1954 and 1970). Readings in the Present reading column are those of the Revised Edition. A date in this column indicates that the previous reading was altered to the present reading in the edition of that date. Undated readings in the Previous reading column are those of the first edition (1950-51) and of any other editions prior to the present one or to the date in the Present reading column. A date in the last column shows that the reading first appeared in the edition of that date; earlier editions may be assumed to have had the present reading (unless another previous reading is mentioned). An asterisk (*) after the present reading indicates that an alternative reading, usually the same as the previous reading listed here, is given in the Table of Alternative Readings.
Pg. No.
core,
core
Vast. (1970)
Vast (1954)
god-touch
God-touch (1954)
from unreached
from the unreached
shone.
shone:
witness to
god-light
God-light
god-kind
God-kind
And in their body's lives
[line omitted]
acclimatise
breast
breast,
dim
deep
forgetfulness,
forgetfulness
Space
space
arrives
comes
Time.
time.
Immortal's
immortal's
wildness
wideness
slowly-passing
slowly passing
Time,
temple-door
temple door
lives.
lives, (1970)
ambience,
ambiance,
air
fire;
fire:
Page 53
measures
measure
dragon-bird
dragon bird
death
Death
Fate,
fate
world:
world.
Law,
law,
immobility.
immobility,
high-climbing
high climbing
speak:
speak;
her hidden
the hidden
within:
within;
god,
God,
infinitude;
infinitude:
Supernature
supernature
Creatrix
creatrix
ground.
ground
Supernature's
supernature's
Force;
Force,
god.
God.
above.
above,
continent.
continent:
clause, (1970)
clause
infinity.
Infinity.
archmason
arch-mason
less;
less,
Reason
reason
And turned (1970)
And, turned
height, (1970)
height
form,
worlds:
worlds.
surfaces, (1954)
surfaces
response, (1954)
response
content (1970)
content,
joy.
joy:
region*
delight.*
Spirit
spirit
Truth,
truth,
Idea,
Idea
mind;
mind,
That
that
Thinker
thinker
Page 54
Peace
peace
eternity
Eternity
Only awhile
Only a while
pose
poise
Space,
space,
grew; (1954)
grew,
presence
Presence
37
flame-wrapped
flame-wrapt
Secrecy.
secrecy.
39
wrapped
wrapt
abyss,
abyss
40
for ever
forever (1970)
unknown:
unknown (1950) /
unknown; (1954)
Word:
Word.
41
Hardly for a moment
glimpsed viewless to
Mind,
Silence,
Silence
Voice
voice
Thought
thought
42
flood,
flood
birth.
birth:
time
44
divine;
divine.
Filling (1970)
Feeling
46
Unknown
unknown
Secrecy,
secrecy,
search,
search
light,
Light,
Eldorados
Eldoradoes
godhead
Godhead
space.
Space.
borne.
Fixed, motionless
Fixed sometimes
48
soul;
soul.
49
silence
voice,
Voice,
Witness
witness
Page 55
50
farther
further
starting-line.
starting line;
is
lost;
lost.
51
invincible,
invincible
sweetness
sureness
52
chimaeras
chimeras
53
mate:
mate.
54
Rider,
rider,
Life's
Thought's
thought's
this clock-work
the clock-work
Chance
chance
Across the cries of
anguish and of joy,
cried
cried,
55
Power
power
Truth-Light
truth-light
Consciousness
consciousness
56
a random
the random
57
ray
Ray
bare
hush,
hush
sin;
sin,
reign;
reign:
58
Eternal's
eternal
10-11
Our dwarf-search mind to
meet the Omniscient's
Our helpless hearts to en-
shrine the Omnipotent's
outcome
venture
61
down
close
Seer;
seer;
interchange;
interchange.
seems;
seems,
62
heart;
heart.
hers,
hers
here;
here,
63
inert,
inert
64
His being a field of her
Her endless space is the
vast experiment,
playground of his
Page 56
thoughts,
thoughts;
vast experiment;
65
He is (1970)
Hs is (1954)
house,
house
66
game,
game
One,
One
hide-and-seek
hide and seek
67
He has built a million
figures of his power;
68
powers
powers,
and, even (1970)
and even
learned
learnt
72
goes or, (1970)
goes, or
Traveller
traveller
cease
cease,
there,
there;
one;
one.
Person
person
73
74
thoughts
silent
sunlit
page;
page,
Life
75
spirit's
Spirit's
warlock-wisecraft
warlock wisecraft
of the opposition
of opposition
gods,
Gods,
76
Will;
will;
77
diviner
divine
turn;
turn:
fragment-mirrorings
fragment mirrorings
79
Force
force
slumbrous
slumberous
80
undone;
undone.
eternity's
Eternity's
81
Page 57
82
hands (1970)
hands.
fence. (1970)
fence
83
unwalled,
unwalled
84
fantasy
phantasy
word, (1954)
word
85
86
free-will
free will
Superconscient's
superconscient's
king
King
mind (1954)
mind.
88
seried (1970)
serried
89
soul,
Soul,
90
call;
call:
differences
differences, (1970)
Scribe
Scribe,
91
norms,
norm, (1970)
95
earth's
earth's, (1954)
In an immaterial
substance linked
to ours
97
gates
gate (1970)
has dreamed
had dreamed
mountain-chariot
mountain chariot
100
high intended
high-intended
union-crystal
union crystal
101
born;
born,
earth
birth
102
Stillness
stillness (1970)
103
ambience
ambiance
charm
force,
And figure
And the figure
lives,
lives
106
Reword
Re-word
108
stone grip
stone-grip
after 13
[no space]
[space]
fix
feel
109
half-see
half see
Page 58
half-create
half create
ever-living
tone
tune
112
heart-beats'
heartbeats' (1950) /
heartbeat's (1954)
long;
long,
113
all,
all
114
corner-Mind
corner Mind
Incalculable,
incalculable,
venturous
venturesome
117
Soul.
drained,
drained
inconstant
incessant
Then,
Then
118
dissatisfied,
dissatisfied
bliss
120
Unreal-seeming,
Unreal-seeming
true,
true
life.
breath
breadth
123
hold;
hold.
124
summit-glories
summit glories
Wisdom's
wisdom's
126
Force: (1954)
god-children
God-children
largess
largesse
129
130
swiftness
the Inconscient's sleep,*
globe:
globe.
133
bless,
bless
Page 59
walk;
walk:
knew,
knew
consciousness,
knowledge
Knowledge
Gods
gods
136
inconscient, (1954)
insconscient,
136 after
[no space] (1970)
infant glow,
infant-glow,
137
wakening
waking
cause:
cause;
140
others' (1970)
other's
141
Life,
life,
a frail
the frail
Life had for them no aim
save Nature's joy
delight of outer things;
Identified with the spirit's
outward shell,
outward shell.
harm, (1954)
harm
144
woe,
woe
victims'
victim's
145
earth,
146
path
faith
ignorance;
ignorance,
Desire.
desire.
tremulous
tremendous (1970)
Page 60
infinities.
infinites. (1970)
Accept*
149
aim;
air;
work,
works,
house;
apex — or
apex or
mist,
mist
151
made,
made
searchlight (1970)
search-light
152
artisans,
artisans
Sprite-prompters
Sprite prompters
153
lurking-place:
lurking place.
Truth
truth
is not alone
alone is not
But never can we know
and truly live
154
Inconscient's
inconscience'
156
whorls
whirls
moved the
moved in the
158
witness gaze
witness-gaze
The keen-edged
A keen-edged
self,
Self,
159
Ignorance,
spirit,
Spirit,
view
view,
161
interpreters
interpreters,
162
whole.
Whole.
incoherencies
incoherences
Life's comedy
164
days. (1954)
days,
167
blank
black
168
face:
face.
Page 61
Doer
doer
169
eternities;
eternities: (1954)
helps
helps,
170
its absolute.
itsb asolute: (1950) / its
absolute: (1954)
covet
cover (1970)
Beauty
beauty
rescue an ancient
rescue ancient
shadow soul,
shadow-soul,
dwarf-figurehead
dwarf figure-head
ego-face
ego face
god (1954)
unseen,
172
glow
glare
174
drift.
drift
wonderland
wonderland,
Will
will
175
whole
Whole
will-to-be,
will to be,
Its signs have traced their
pattern in our lives: *
ever
even
For ever
Forever
177
knows;
knows,
179
bear:
bear.
clod,
clod
Wonder-worker
Wonder-Worker
She refuses motionless in
She reposes motionless in
the dust to sleep.*
its dust of sleep.
182
183
sought out,
sought out
might.
might, (1970)
185
Falsehood
falsehood
Titan
titan
Page 62
still,
Space;
space;
those large
these large
No-gestures
No-gestures (1950, 1970) /
NO-gestures (1954)
scenes,
scenes
unrecognisable (1970)
Unknown,
unknown,
tree-of-sacrifice
tree of sacrifice
dragonflies
dragon-flies
191
infinity
Infinity
That so he
That he
chance,
chance (1970)
trail:
train: (1970)
196
demigod
demi-god
actions prison
action prisons
197
sight,
sight.
wares,
wares
denouement
denouement (1954)
199
far,
far
truth:
Truth:
Birth, death appear as its
vibrating points;
Interceptor (1970)
Intercepter
and,
and
dimmed, tarnished with
doubt;*
mind:
mart
mart,
206
no man's land (1970)
no-man's-land
specious
spacious
phantasm
fantasm
207
mischiefs
mischief
Page 63
visible
visible,
And,
And
tones
tones,
209
sword,
sword
210
butt;
butt:
chimaera
chimera
Way—
way—
213
masques
masks
primaeval
primeval
215
Often,
Often
trademark
trade-mark
pity or
pity and
216
lax
taxed
void.
Void.
face;
lusting (1954)
lusting,
oppressed*
bleak
220
221
Mysteries. (1954)
mysteries.
222
Shape
shape
trident (1954)
strident
223
nothingness.
Nothingness.
on the earth;
on earth;
224
ruse;
ruse,
byways
by-ways
grown (1970)
groan
Adversary (1970)
adversary
Mother-Force.
Mother-force.
225
mute;
mute,
occult (1954)
occult,
226
mask,
masque, (1954)
227
others'
other's (1954)
spider's web
wrapt;
Page 64
229
fallen,"
fallen",
And Him
And him (1970)
33-
tollings
toilings (1970)
230
cast in
cast on
231
nude, (1954)
nude
printing-house
printing house
232
Pain,
pain,
had filled
has filled
Dawn;
Dawn,
233
danger-zone
danger zone
impulses'
impulse's
careless
ceaseless
234
harps'
harp's
white-blue-moonbeam
white-blue moonbeam
235
highways
highway
twixt
between
paradise
Paradise
236
skiey
skyey
depths'
depth's
237
felicity;
felicity:
238
Heaven
heaven
239
change;
change:
Nature-force.
Nature-Force.
postulates,
postulates (1970)
242
Plebeian (1954)
Plebian
Light
searching it
golden-gleamed (1954)
golden gleamed
244
blows
glows
unshaped (1970)
unshaked
Deity
deity
In her first
In its first
247
sank,
sank (1970)
engulfed,
engulfed
Force.
Page 65
dull
dark
250
and the unique,
and unique,
control,
control
centuries
centuries,
remoulding
re-moulding
factory home
factory-home
251
lines,
lines
252
horse-back
horseback
253
Nature's
nature's
Chance:
chance:
255
universe
Universe
slay or to create, (1954)
slay, or to create
single-patterned
single patterned
once
wants
appear.
appear,
257
touch,
touch
aides
aids
258
hours
hours,
259
Gods.
gods.
air-planes
airplanes
262
immortality;
immortality,
A memory steals in from
lost heavens of Truth,*
264
splendour stream
splendour-stream
265
Sun
sun
266
Archmasons
Arch-masons
king.
King.
dance.
dance:
267
willed
willed, (1970)
15-16
It lengthened a fate-
A line foreseen of an
bound mysterious
immutable plan,
chain,
268
269
Unseen
Consciousness,
Page 66
Page
270
chequerboard
chequer-board
depths,
depths
271
flaming
glowing
272
rude
in us,
in us
A seed-idea is parent of
our acts
Is
273
hoped (1954)
hope
unthinkable
Unthinkable
know:
know;
years,
ears,
a lover (1970)
her lover
In a glory and surprise of
the seized soul
In a tremulous rapture of
And a tremulous rapture
the heart's insight*
of the heart's insight
278
this transient
the transient
godlike
Godlike
sun-flowers' *
sunflowers (1970)
kindled,
kindled
earth, (1954)
280
god-mind
God-mind
281
cosharers
co-sharers
ideal's
idea's (1970)
part:
part (1970)
sign;
sign,
284
Apart, unbound, he
looked on all things
done.
285
Flickers (1970)
Flickers,
287
ceased
closed
Sight
sight
still:
still;
Time;
289
far shimmering
far-shimmering
Page 67
recluse gate
recluse-gate
murmur
murmur,
long-known, well-loved,*
ear.
ear,
291
Soul
soul
near;
near,
Here was
There was
soul-stuff;
soul-stuff:
292
force (1954)
deeps, (1954)
deeps
Here where
There where
293
after 10
[no space] (1954)
unrecognisable, (1954)
unrecognisable
294
circumstance,
circumstance
scenes, (1954)
birthplaces
birth-places
word;
word,
295
eyes
eye
power, (1954)
ocean-ecstasy,
ocean ecstasy,
297
knower
Knower
known,
Known,
298
beloved
Beloved
lover
Lover
Known
known
chain;
299
upbuilding
uplifting
Fire.
fire.
birthplace
birth-place
300
world-dream
World-dream
veiled all-seeing (1954)
all-seeing
302
sphere.
sphere,
305
works
far-off,
far off,
love
Love
beloved's
Beloved's
Page 68
306
term.
term:
307
Form
Omnipotent, a (1970)
Omnipotent or
nor sight
or sight
inalterable
unalterable
Self's mission
self's mission
Self's power?
self's power?
goes on
goes on,
symbolled (1970)
symboled
311
blaze:
blaze.
soul:
312
her self (1954)
her self,
stole.
stole,
The Power, the Light, the
Bliss no word can
speak
mystery.
mystery
after 33
[line deleted]
And brought a love
sustaining pain with
joy;
joy (1954)
joy,
314
death;
Death;
in her:
in her.
sweetness'
sweetness's
gropes;
gropes,
shall
gathered to
gathered into
317
lone, (1970)
lone
strength
Strength
light
old-world frame
old world-frame
319
Nature
nature
bliss.
bliss;
descent
Descent
Page 69
Beyond the sight, the last
seeks support of form,*
support of form,
this mortal
the mortal
321
had left (1970)
has left
Silences,
silences,
are born;
were born;
look.*
323
now was
was now
Self;
unique,
unique
his own,
its own,
selves:
selves.
celestial
calm
luminous
Game
breaking-point,
breaking point,
act,
laughter,
laughter
soul-interchange
soul interchange
Oneness
oneness
326
327
fact,
fact;
will.
will,
pursued,
pursued
328
world-ecstasy,
world ecstasy,
329
opposites,
opposites
shadowlike
shadow-like
pale,
pale: (1954)
Self
332
his vast
its vast
Half-way
Half way
worship (1954)
worsihp
Influence
influence
to her,
to her
Page 70
Page 71
dense-maned (1954)
dense maned
weeks (1970)
wicks
351
sky
sky.
352
spell;
spell,
bliss,
had touched
has touched (1954)
Translating heaven into a
human shape
human shape*
Mother-wisdom
Mother wisdom
the souls
355
rich-coloured
rich-colored (1970)
bough,
bough
all:
all.
356
that is.
that is,
brilliances
brilliancies
357
field.
field,
358
palm-tree
palm tree
359
springing-board (1970)
springing board
man's
Man's
known, (1954)
bounds, (1954)
bounds
360
Immortals'
Immortal's (1970)
Wisdom
wisdom
were a ritual
were ritual
unborn
Unborn
nearer
near
truth mind's*
Truth-mind's
There was a growing out
A growing out there was
362
forms,
forms;
363
her,
her;
364
the breath is a
a breath is the
felt, (1970)
felt;
365
need
need,
clasp,
sublime,
sublime
Page 72
fill
filled (1970)
366
cry, (1970)
cry
failed,
failed.
As yet unlinked with the
broad human scene,*
world she had no link;
and closed domain,*
Apprentice in the business
of earth-life,
made to life and death,
She schooled her heavenly
strain to bear its touch,*
blooms
blossoms
Earth nursed, unconscious
The wide world knew not
still, the inhabiting
yet the inhabitant
flame,*
flame, (1954)
discovered her
discovered her,
And wonder
A wonder
cave,
care, (1951) / core, (1954)
close to join her heart,*
kind
kind,
live.
live,
kind, (1970)
kins,
Savitri.
Savitri,
lives her spirit dwelt,*
369
Came
Came,
roots:
roots.
Aswapati
Aswapathy
ardent
370
aroused, (1954)
aroused
heaven;
heaven,
transience*
inconscience
strengths;
strengths.
screen;
screen.
372
love,
Page 73
half told,
half-told,
robe
robe,
She seemed,
She seemed
realms,
realms
Her long
The long
look;
look,
For the hidden prompters
of our speech some-
times
Can use the formulas of a
moment's mood
To weigh unconscious lips
with words from Fate:
with words from Fate.
cam'st
earnest
374
afar.
afar,
375
thing to be:
thing to be.
unutterably
unalterably
play:
play.
faery
sweetnesses;
sweetnesses,
376
heaven, (1954)
watch-fires (1954)
watch fires
377
had made
has made
within,
pedestal;
pedestal,
proposed
prepared
379
dawn,
dawn
fate-wain
fate-van
course,
course
380
to antique
to an antique
valley clefts
valley-clefts
mountain altars
mountain-altars
flowers,
flowers
breadth,
breadths, (1954)
Page 74
Close drawn
Close-drawn
382
desire
desire,
forms
383
few.
few,
prey;
prey,
Seized, vibrant, kindling
with the inspired word,
384
scene
385
Earth
cry,
light, (1954)
night's
Night's
day:
day.
wings
wings,
face,
face
Was
Were
Primaeval
Primeval
Man
Man,
artificer
artificer,
Mighty
mighty
hills,*
392
wicket gate
wicket-gate (1970)
393
brow;
brow,
curved (1970)
curbed (1954)
forms, (1954)
394
[indent]
[no indent]
green-gold
green gold
395
Haled, (1970)
Hailed,
approaching
approching (1970)
397
leaped
leapt
Page 75
godhead's
Godhead's
God-like (1951, 1954) /
Godlike (1970)
399
births,
births
400
sunlight
Sunlight
noon,
morn,
infinitudes:
infinitudes,
Centaur's
centaur's
I have glimpsed*
pools,*
lids
lips
402
answered,
answered:
roamst
roam'st
Dyumatsena
Dyumathsena
heavens, (1954)
Fate
hand.
hand,
high-peopled
high peopled
state,
state
house.
moonbeams'
moonbeam's
Already I met her in my
spirit's dream.
my soul.
the soul.
King-fisher
Kingfisher
Leaves trembling with the
passion of the wind,
passion of the wind
conscious flowers of air,
Page 76
long-bills
long bills
rhythm-beats (1954)
rhythm beats
awakening
awaking
406
trance.
trance,
free.
free:
speak,
lightning-flash
lightning flash
reveals
reveals.
407
Secrecy
secrecy
occult;
occult.
Veil
veil
slave:
slave.
sun.
Sun.
408
happiness,
Happiness,
feet
feet,
princess
princess,
heart-beats
heartbeats
409
looked out at
looked at
pale-brilliant
pale brilliant
jewel-faces'
jewel faces'
song, (1954)
song
been, (1954)
been
unity,
unity.
hermit-roofs (1954)
hermit-routes
red climbing (1970)
red-climbing
412
cool-scented
cool scented
immortals'
immortal's (1954)
with life.
and life.
breath. (1951, 1954) /
breath, (1970)
world; (1970)
In its formidable circuit
through the Void;
Page 77
Fire
fire
units (1970)
units'
416
now fell (1954)
felt
Love,
All-shaping
All shaping
to immortality. (1954)
immortality.
Mother-Wisdom
Mother Wisdom
Mind
mind
Of Godhead
Of the Godhead
lightning (1970)
lightining (1954)
limned, (1954)
limned
Aswapati's
Aswapathy's
flame (1954)
after 3
eternity, (1970)
And, guarded
upgazing
up-gazing
say
say:
Gandhamadan
Gundhamadan
green tangled
green-tangled
rapid and
rapid,
roamst,
roamest,
eyes,
lightnings'
lightning's
seer; —
words,
worlds, (1970)
infinite
Infinite
seals;
seals,
forth,
forth
inconscient
Page 78
422
moonstone
moon-stone
within.
423
light, (1970)
light.
born
word!
soon are (1954)
sooner
bring
ring
branch,
branch
424
chosen,
chosen
woods
woods,
Dyumatsena,
Dyumathsena,
Satyavan,
Satyavan
woe,' (1970)
woe' (1951) / woe', (1954)
425
the ultimate (1954)
ultimate
blind
blind,
roam
roam,
stair:
stair,
Abrupt,
Abrupt
race;
race (1951) / race, (1954)
death.
grip,
grip
speak.
life;
love:
smile, (1954)
smile
427
demands:
demands,
path.
path,
Law;
world's
World's
428
souls.
selves,
There are dire alchemies
of the human heart
angel, (1954)
angel
torturers. (1954)
tortures.
429
ominous, mute, (1970)
ominous mute
Page 79
agencies;
agencies,
hour.
hour:
430
Infinite,
infinite,
live. (1954)
live
431
built,
built
Heaven's
line but closed, (1954)
line, but closed
432
bronze.
bronze,
strings: (1970)
strings;
world,
433
depart:
depart.
here.
here, (1954)
Titan's
titan's
liv'st (1970)
livst
benignancies
benignances
mile upon (1954)
mile from
all events
or events
Power.
Power:
calm, (1954)
Will,
Titan's;
titan's,
Are poverty.
Are a poverty.
from heavenly
from the heavenly
seemed:
seemed;
destiny,
destiny.
Will.
law;
after 25
[lines deleted] (1970)
Awhile she shared the lot
of common souls
And bore the heavy hand
of Death and Time
Page 80
26-28
Lending her speech to the
[lines omitted] (1970)
surface soul on earth
She uttered the suffering
in the world's dumb
heart
And man's revolt against
his ignorant fate.
438
Into the unreadable
mystery of Time
skies,
skies;
Its guides
It guides
skill, (1954)
skill
439
bazaar (1954)
bazar
value
values
laid:
laid.
440
thought,
Hell's
hell's
Time (1970)
head
head,
fate.
fate, (1954)
recurs
recurs,
23-24
Who willed to form or
[lines omitted]
feign a universe
In the cold and endless
emptiness of Space?
442
beautiful,
beautiful (1954)
Detected;
Detected,
look:
443
illumes
illumines
Inconscience
Inconscience,
obstinate strength,*
Page 81
Against the stumblings of
man's pervert will,*
his heart.
his human heart.
445
Great
great
pain;
pain:
falls,
falls
'I, I am God;'
"I, I am God;"
'Yes, all is God,'
"Yes, all is God,"
things.
things,
447
Centaur
Fire;
Fire,
"Hard
Hard
after 11
beings he came to save.
night;
Night.
his immutable
the immutable
Eternal's (1954)
eternal's
spirit (1954)
unconsious (1970)
turned,
turned
necessity,
Necessity,
451
ray, (1970)
"Till
Till
days.
days:
452
World-maker's
world-maker's
453
'I'
"I"
sorrow (1954)
sorrow,
454
"O mortal
O mortal
Bliss was an incident of a
mortal hour,
Bliss was the incident of a
mortal hour.
Page 82
toil,
toil
Aswapati,
Aswapathy,
or moments
and moments
morns
moons
around
around,
possibility
Possibility
Chance;
Chance.
He thinks a dead machine
or unconscious Fate.*
bound;
bound:
Freedom
freedom
script,
script
fate,—
fate;
self.
Self.
many guarded
many-guarded
Holding the ideal's ringed
and battered fort*
fires (1954)
fires,
dawn, (1954)
ridge,
ridge
two (1970)
the
unforeseen (1970)
unforeseeing
Chance,
"Queen,
Queen,
461
hers, (1954)
hers.
verge,
verge; (1951) / verge.
edge.
edge,
Must
She must
brink, (1954)
brink
god
God
462
ethereal
Unseen.
Unseen;
465
the Ordeal
The Ordeal
Grief and Pain
Grief
Page 83
drives.
drives:
pacing
pacing,
lion-maned
lion-maned,
466
white
wide
467
hearts
hearts; (1970)
As forced by inescapable
fate we part
From one whom we shall
never see again;
469
to her.
to her:
happiness
waves
waves,
470
471
cord (1954)
cord,
At night
All night
lov'st. (1970)
lovst.
472
touch;
473
world;
divine,
resolute,
resolute
But
474
await (1970)
awake
Death.
Death,
475
black-meshed
black meshed
Fate?
fate?
476
Truth's
truth's
477
pin-point
pinpoint
The regent
This regent
cry.
subtle
Hell. (1970)
Hell (1954)
himself he lives
himself lives
threshold,
threshold
480
creep,
creep
Page 84
481
tenement,
tenement
prisoners, (1954)
prisoners
grows:
grows;
stalk (1954)
stop
482
hearts,
after 17
birth;
birth,
end
end.
doors (1954)
doors,
serve.
serve,
had
has (1970)
lived;
lived.
484
485
Gods;
Gods:
half-seen (1954)
half-seeing
godlike (1970)
force, (1954)
earth-born
earthborn
demigod.
demi-god.
486
on the high
on a high
new-born,
new-born
stratosphere;
stratosphere.
last
lost
488
come.
come,
door.
door, (1970)
human,
human
489
490
Supernal's
supernal's
491
release
release,
Soul's
soul's
fill.
fill:
493
danger-pits
danger pits
necks,
necks
494
An inner voice could
speak the unreal's
Word;
patron here:
patron here.
unslain,
unslain
the sheltered
their sheltered
hills (1954)
cry (1954)
Page 85
roar.
roar;
waves.
waves (1970)
22-25
A royalty without
Her spirit's bounds they
freedom was her lot;
cast in rigid lines.
The sovereign throned
obeyed her ministers:
Her servants mind and
sense governed her
house:
cast in rigid lines
high-browed (1970)
highbrowed
high-bred
highbred
bounds and
bounds and, (1954)
limits are
limits are,
497
universe;
universe:
498
The cry
A cry
499
voice:
500
limbs
limits
death:
brilliant, (1954)
brilliant
sunlight-eyed, (1954)
sun-light eyed,
carrying the harps
carrying harps
501
heart:
truth;
502
pilgrim feet.
pilgrim-feet.
504
blows.
blows;
Fall'n
Fallen (1954)
ills,
ills (1954)
505
cell.
cell,
506
Marr,
fire,
goal:
goal;
What profit have I of my
animal birth;
own signature
own true signature
hands:
lived
loved
law.
man.
man;
507
Page 86
humankind,
human kind,
key
508
sovereignty,
sovereignty
cestus,
cestus
battlefield
battle-field
Forces
forces
509
Fate.
Lakshmi,
Laksmi,
510
route;
route:
Word,
unroot,
unroot:
fail.
fail:
fail; (1954)
511
lord,
lord
sun:
last-born
last born
512
wall-less (1970)
wallless
age,
age.
side;
side:
concrete.
concrete;
513
beast,
beast
words;
words:
earth.
earth:
Mind;
Mind:
inventions are
inventions are,
514
light;
will I
I will
515
bless;
bedfellows
bed-fellows
stepping-stones
stepping stones
Life.
war
War
wrong;
Wrong,
Page 87
pyre;
pyre,
516
Beauty, (1954)
immortality
Immortality
ignorance
great,
517
whole,
518
their orbits
the orbits
dies:
dies;
yet
yet,
work
doubt. (1970)
doubt (1954)
sprang
sprung
learned,
learnt,
dream.
dream:
520
Because (1970)
Beacause (1954)
521
come:
hand
hands
mine, (1954)
mine
522
Humility
Humanity
void
Void
523
nought (1970)
naught
Nought, (1970)
Naught,
end,
end;
Vast
vast
Goal;
immortal (1970)
a mortal
524
wings:
wings.
worlds,
worlds
Page 88
525
or fire,
nor fire,
visibility
visibility,
vision (1970)
vison (1954)
define;
define,
526
Eternity upheld the
minute's acts
play,
immortality:
crown;
crown,
527
actor in
actor on
role (1954)
roll
528
soul: (1954)
night
Night: (1951) / Night
Serpent
serpent
mightily,
mightily
mouth;
mouth:
world, (1954)
Vast. (1954)
Vast,
529
cell:
Reset
Re-set
530
lotus'
lotus's
centre's (1970)
centres'
happily
happy
dusk.
dusk;
Capitol
capitol
532
fairy
an unknown
and unknown (1970)
533
534
forbid, (1954)
forbid
lived, (1954)
claimst
claim'st
crown of (1970)
crown or
535
realm,
realm
Supreme
Supreme,
self
536
Sun:
"O soul,
"O Soul,
the Self
the self
Page 89
537
personality
personality,
pierce;
pierce,
Unknown;
538
libretto's
libretto (1954)
539
Angels, (1954)
Angels
540
mute
of unseen
of the unseen
541
deafened (1970)
deafen
utterance.
utterance,
twisted,
twisted
fumbling
grumbling
powers;
powers.
ceaselessly,
ceaselessly
542
subconscient's
subconscient
create:
create;
force:
freedman—
freed man —
543
544
solitude;
solitude:
mind's
Time:
deep-concealed
deep concealed
545
supreme
546
supine
dead,
dead
sight;
547
from gas
formed gas
551
The Discovery of the
[no title]
Cosmic Spirit and the
Cosmic Consciousness
old;
old,
within, (1954)
within
553
ours
ours,
554
gates,
being,
Page 90
circumference,
circumference
circumstance;
555
Being
556
became.
closenesses
closeness (1970)
557
passion-flower, (1970)
passion flower,
561
dawn.
Durga (1954)
Doorga
Lest (1970)
As
breast, (1954)
live, (1954)
peace.
peace:
562
joy
boughs
boughs,
563
blank,
with the jagged
with jagged
oppressed,
24-28
A tree that raised its
tranquil head to heaven
Luxuriating in verdure,
summoning
The breeze with amorous
wideness of its boughs,
He chose and with his
steel assailed the arm
Brown, rough and strong
hidden in its emerald
dress.
564
woodsman
Woodsman
565
its (1970)
his
566
Nought (1970)
Naught
the illusory (1970)
illusory
In her vast silent spirit
motionless
its frame.
the frame.
572
silence (1970)
silence,
ravished,
ravished;
Nature (1970)
Page 91
torn:
torn.
573
infinity,
Infinity,
form:
form;
574
gods;
Night
Night,
ears
575
"Unclasp",
"Unclasp," (1970)
writh'st
writhst
rebellion
rebellious (1970)
not, and
not and
Thyself
Thyself,
too,
too
called,
called
crest, (1954)
crest.
puissant-winged,
puissant-winged
flaming-silent,
flaming-silent
576
king,
lands,
lands
577
steps;
steps. (1954)
trance-claimed
trance-chained
578
mother
Mother
now,
now
spaces,
spaces
far:
far.
Now,
nest
nest,
alarmed
alarmed,
579
shape,
moods: a
moods. A
strange
strange,
hushed
hushed,
one
own
plains;
plains,
Dream's
dream's
Ideal's
Idea's
might,
Page 92
sovereign
sleeper,
sleeper
582
them,
them
pale
unappalled,
unappalled
Present
The present
583
As, (1970)
584
eyes'
eye's
waste,
Waste
lose,
lose
586
of Night
of the Night
587
blue,
blue
breath,
shell,
shell
thy tie
they tie
589
or,
or
fate,
My will too is a law, my
strength a god.
590
to me,
to me
have drowned,
had drowned,
Death:
591
start and,
start and
exiguous
exgiuous (1970)
dole
doles
pain
593
Page 93
594
throbs;
throbs,
unmoved
unnamed
was man
man was
595
wanderer
Wanderer
599
depth
depth,
Non-being's
Non-Being's
Condemned
Condemned,
600
601
burned
burnt
Heaven's chanting heralds
waken dim-eyed Space.
delight,
gleamed,
gleaned,
603
hear, (1970)
hear
into a magic
into magic
604
touched
shone
shine (1970)
605
last,
606
soul. (1970)
task,
task (1954)
607
fantasy.
phantasy.
608
mute Alone (1970)
Mute alone
can for ever
can ever
609
A wave that breaks upon
a shore in Time,
610
thy holy
the holy
611
outburst;
outburst.
die.
die;
refined,
refined;
elsewhere.
elsewhere
compromise:
compromise.
612
unhood to
unhood and
see, (1970)
see
shalt (1954)
know, (1970)
know
swinging, (1970)
swinging
tears, (1970)
tears
worldless
wordless
Page 94
613
mother's
Mother's
came
came,
out
out,
reconciled
reconciled,
new sweet
sweet new
614
we were
we are
peace,
arrive;
arrived;
steps:
steps, (1951, 1954) /
steps; (1970)
out of being
out being
in thy
on thy
matter's
Matter's
617
curved
curbed
Breath
platoons (1970)
plattons (1954)
spoiled
spoilt
618
emmeshed (1970)
enmeshed
ignorance.
And evolution's slow
arrested plan.
mov'st, (1970)
movst,
half-Truth
half Truth
mate,
make,
Nescience, (1954)
Nescience
619
skies.
live;
stream,
dream,
620
the brief light
the light
fate's
Fate's
621
truth but
Truth but
truth that
Truth that
All-Knowledge
All-knowledge
nullity
nullity,
A soul was lit in God's
A soul in God's tremen-
tremendous Void,
dous Void was lit,
Page 95
see,
see.
Mind (1970)
sun;
Sun;
623
"O Death,
O Death,
624
moon,
moon.
sky, (1970)
base,
base
625
Through this
In this
faun,
fawn,
gaze:
gaze.
bacchant
Bacchant
626
Knowledge (1970)
627
dim (1954)
dim,
djinns
jinns
realm (1954)
magic
tragic
629
draught;
draught,
"A secret
A secret
630
Karmic
karmic
faeries'
fairies'
beams; (1970)
beam;
brighter
higher
made the plan,
crown:
632
amour-song
amour song
allotted (1970)
alloted
mist-waters
mist waters
light (1951) / light, (1954)
633
For I, the woman,
For I the Woman
soul (1970)
sole
634
charlatan,
charlatan
immaculate
inarticulate
635
God, (1970)
He who would live (1970)
He would live (1954)
Page 96
636
Look in
Look at
point
point,
637
sent forth once more
once more sent forth
knowst
knowest (1970)
thinkst
thinkest (1970)
that,
A transient (1954)
Transient
god, (1970)
lord.
Lord.
638
doubt,
assailed,
assailed
jewels were
jewels (1951, 1954) /
jewels, (1970)
hues
hues, (1970)
houselord
house-lord
mists.
mists;
640
heaven-bird (1970)
heaven bird
cyclopean
Cyclopean
Babel-builders'
Babel-builder's
Power;
643
motion-parable (1954)
motion parable
644
embrace.
embrace,
life:
seekst
seek'st
645
demigod's,
demi-god's,
sleep,
sleep?
way, (1954)
way?
646
convenance
covenance
there is
there is,
none.
none,
omnipresence
Omnipresence
alone.
alone,
647
vase,
vase
Things,
soul?
Soul?
King,
Page 97
cell
649
paths
paths,
term-posts
term posts
651
stars:
stars.
653
coarse,
coarse
654
conclaves
conclave (1970)
pegst
pegg'st
name
name,
655
make (1970)
mate
god, (1951, 1954) / god;
(1970)
exceed
exceed,
Things.
within (1970)
not within
656
done,
done. (1970)
657
one,
offence,
offence;
name, (1970)
waves;
waves: (1954)
All opposition seems and
An aimless labour with
strife and chance,
but scanty sense,
strife and chance (1954)
658
Then, crushed or
Then crushed or,
659
Space and Time (1970)
space and time
dependencies (1970)
dependences
660
suns,
sums;
Each marshalling his
company of rays.
book:
661
Eternity (1970)
knees
knees,
There in
There is
everlasting
663
"But who
But who
Page 98
664
gleam
gleam,
world-soul
World-Soul
Death. (1951, 1954) /
Death, (1970)
666
thee,
thee
eatst
eat'st
mask:
mask;
Two
two
above, (1954)
above
self;
self:
672
revelry,
revelry
An
In an
seen
rippled
rippled,
muse,
muse
674
breeze.
breeze,
ever-wakeful
ever wakeful
borne
sound,
sound
675
hear, (1954)
676
rule,
rule
spilling
stilling
sunstone
sun-stone
cupbearers
cup-bearers
wine.
wine;
sunbeams
sun-beams
677
Gandharvas (1970)
Gundhurvas
love. (1970)
stir.
stair. (1970)
678
679
worth while.
worth-while. (1970)
Page 99
rictus (1970)
ictus
god;
Virat,
Virāt,
for his
of his
tale.
tale,
Kings.
kings.
681
dreams,
realities
realities,
die,
He the
He is the
682
lived,
form.
Recaptured,
Recaptured
song.
song:
chariot-course,
chariot course,
word (1970)
sky,
Space (1970)
curtain, (1970)
curtain.
685
world, (1970)
immortal, (1954)
immortal
after 20
down, (1954)
lotus-pools.
lotus-pools:
686
asks.
asks,
Archmason
Arch-mason
O fragrant
Oh, fragrant
O to spread
Oh to spread
O to encircle
oh to encircle
687
stars!
stars
soundst
soundest
king-smith,
King-smith,
thy Light.
the Light.
Thunderer
thunderer
688
cross,
cross; (1970)
unknown (1970)
Page 100
feels, (1970)
feels
demigods
demi-gods
for glory
for the glory
690
middle
Middle
his thoughts, (1954)
its thoughts,
his heart (1954)
its heart
Light.
691
sunlike
sun-like
Flame,
World-Mother
World Mother
flutters
flutters,
lightning.
Lightning,
flame!
flame.
depths.
Satyavan.
miracle,
miracle
beganst,
beganst
after 8
born, (1970)
Godhead,
godhead,
693
694
Time and Space, (1970)
time and space,
things
task.
heights
heights,
695
willed:
willed,
rounds
round
696
unknown.
697
born." (1970)
borne."
698
choose:
choose.
after 18
Because thou hast obeyed
my timeless will
done
centuries;
century;
Page 101
thy transmuting
my transmuting
700
calm,
longing's
longings'
note,
note
701
minstrelsies (1970)
ministrelsies (1954)
702
globe, (1970)
glow,
703
forms:
704
surmise
surmise (1951) / surmise.
(1954) / surmise, (1970)
Light. (1951, 1954) /
Light, (1970)
course:
course.
Way,
Way
men:
men.
One.
works.
Spirit, (1954)
Eternity's (1970)
earth (1970)
707
Joy
design,
design
bondslaves
bond-slaves
710
depths:
in radiant
its radiant
Page 102
711
rushing
laughing
712
disappeared,
disappeared
715
Time and Space (1970)
time and space
flowerlike
flower-like
sunlight's (1970)
sun-light's (1951) /
sun light's (1954)
night.
celestials'
celestial's
us, (1954)
us?
forest
forest,
behind,
behind
heavens,
brought me,
brought me
gift!
gift.
bliss:
feet, (1970)
720
sister
the sister
same,
same.
playing-ground (1970)
playing ground
dwelling-house (1970)
dwelling house
evermore.
ever more.
Upon (1954)
On
labouring,
labouring (1954)
meeting-point
meeting point
spirits
spirits,
joys
Time. (1970)
spirits and,
spirits and
leaves
leaves,
loneliness
loneliness,
broke in
broke in,
eye,
headdresses,
head-dresses, (1954)
Page 103
722
faltering-limbed, (1970)
faltering limbed,
step
steps
19-22
Sinking in quiet
The brilliance of her rich
splendours of her sky,
receding gleam
She lives awhile to muse
A thoughtful prophecy of
upon that hope,
lyric dawn,
upon that hope
lyric dawn.
splendours of her sky.
723
light? (1954)
lips,
lips: (1970)
stood,
stood
breast.
breast:
sage: (1970)
sage,
replied,
replied: (1970)
724
heart, (1970)
change,
change
fast-gathering
fast gathering
solitude.
the neigh
The neigh
that indistinct
the indistinct
Page 104
A. BOOK TWO, CANTO SIX
The passages below have been transcribed from Sri Aurobindo's last handwritten version of the end of Book Two, Canto Six. An earlier manuscript was revised by dictation and used as the basis for the published text. Sri Aurobindo worked extensively on the first section of the version reproduced below, up to "A Sphinx whose eyes looked up to an unseen Sun."1 The manuscript continues to the middle of Canto Seven, but since the remainder of it contains only minor verbal alterations and few lines not found in the text of the poem, only selected passages are presented here. Some punctuation missing in the manuscript has been supplied by the editors.
Immortal secrecies, seer-wisdoms lost2
In the descent towards our mortal fate
Spoke from the figures of her masquerade
In a familiar and forgotten tongue,
Or peered from the recondite magnificence
And subtle splendour of her draperies.
In sudden scintillations of the Unknown,
Glints from the opaque and strange translucencies,
Appearances and objects changed their powers;
Things without value heavenly values took,
Inexpressive sounds became veridical,
Ideas without meaning flashed apocalypse:
Wise tokens spelled out gibberish to the untaught,
And phrases which meant nothing and meant all
Wrapped in defensive armoured visored sight,
And oracles and sibylline prophecies
Offered themselves by the roadside for a price
Increased at each rejection by the mind;
Voices that seemed to come from unseen worlds
1 It was probably because of this reworking that the manuscript became separated from the final manuscript of the preceding portion of Book Two. Consequently it must have been overlooked at the time of the final dictated revision, with the result that an earlier version was taken up for this purpose.
2 This line was intended to follow "And wordless mouths unrecognisable." (cf. 189.33). There was a full stop after "unrecognisable" in this version.
Page 112
Uttered the syllables of the Unmanifest
And clothed the body of the mystic Word;
The wizard diagrams of an occult Force
Fixed for the world's magic processes the law
Of their precise unaccountable miracle,
And hue and figure brought their unsounded deeps
Of mindless context to reconstitute
In the brooding hush of intuitive stillnesses
The herald blazon of Time's secret things.
Amid her symbols of reality
(For such they seemed to a vision too remote
As we to a greater being symbols are,)
His life-walk was and new spiritual home:
He moved and lived with them as real forms,
Their lives were as concrete as the lives of men,
Their touch as vivid as our fellows' touch;
Their divine bodies make our fancies true
And bring to us breathing and animate
What in ourselves we only think and feel.
A grace of scenes quivered around him there
That were almost embodied sympathies;3
Their breath of dreams and language without speech
Answered to the thought and passion of the soul.
There form and feeling were identical,
And shape and thought a single harmony;
Nothing was there brute and inanimate.
These scenes were signs in life's long miracle-play.
In her green wildernesses and lurking depths,
In her thickets of joy where danger clasps delight,
He glimpsed the hidden wings of her songster hopes,
A glimmer of blue and gold and scarlet fire.
Along her wandering lanes and chance by-paths
And by her galloping rivulets and calm lakes
He plucked the glossy fruits of her self-ease
Or shared her rich content in browsing herds,
The light wayward flitting of her butterfly hours
3 The word "sympathies" is taken from a previous draft; the last manuscript reads "scenes", apparently repeated by mistake from the previous line.
Page 113
And her love-callings in the voice of birds,
And felt her embodied sweetness in her vales,
Her wide hill-breasts glowing in the greatness of morn
And the lounging hips of her grasslands' large sun-sleep
And her covert raptures in her forest haunts
And the beauty of her flowers of dream and muse.
Often in the radiant slumber of her noons
He saw incarnate in a swarm of gleams
On a glamour and gladness of bright surfaces,
A smile of depths, a cry of secrecies,
Thought's dance of dragonflies on mystery's stream
That skim but dare not dip in the murmur and race;
Or the levity of her immortal mind
He heard in the laughter of her rose desires,
Running to lure the bliss of the heart's surprise
Into a world of bloom and song and light
And through the scented ways to guide pursuit
Jangling sweet anklet-bells of fantasy.
A comrade of the silence of her heights
Accepted by her mighty loneliness,
He sat with her on meditation's peaks
Where life and being are a sacrament
Offered to a Reality beyond
And stood with her upon the edge of Time
Looking into ineffable formlessness,
Or climbed a perilous stair in silent Mind
And from a watch-tower in self's solitudes
He saw her loose into infinity
Her hooded eagles of significance,
Messengers of Thought to the Unknowable.
Thus close to her in body and in spirit,
Identified by soul-vision and soul-sense
And made one with all she was and longed to be,
He thought with her thoughts, suited to her steps his steps,
Lived by her breath and saw things with her eyes,
Fainted with her weakness, was powerful with her strength,
That so he might learn the secret of her soul.
He admired her splendid front of pomp and play
And the marvels of her rich and delicate craft
Page 114
And her magic of order and her swift caprice,
And her indomitable will to be,
And thrilled with the insistence of her cry
And bore like a Mother's ardent despot clutch
Her force that admits no other way than its own,
Her hands that knead Fate in their violent grasp,
Her touch that moves, her powers that seize and drive.
A will was in her to exceed her forms
Impatient to transfigure the finite world,
A huge desire to marry the Infinite;
He felt in her her hope and her despair,
The trouble and rapture of her heaving breasts,
The passion that possessed her yearning limbs,
Her mind that toiled dissatisfied with its fruits,
Her heart that captured not the one Beloved.
But all that he could see or she disclose
Left still the ultimate secret unrevealed;
Something she was unknown to him or her.
Always he met a veiled and seeking Force,
An exiled Goddess building mimic heavens,
A Sphinx whose eyes looked up to an unseen Sun.
Often he was near to a Spirit in her forms
Whose passive presence was her nature's strength;
But nowhere could be found its outward trace,
Or its stamp on her acts was indecipherable.
Only at times, as in a blurred vignette,
The eye that looks on the dark side of things
Made out an imagined figure from the blot.
Amid a fitful sleet of dazzling light
Was seen a half-blind chained divinity
Bewildered by the world in which he moved:
Yet conscious of the light prompting his soul
He sought his way amidst her laughter and call
And the index chaos of her myriad steps,
Led by the fluting of a distant player
Towards a total deep infinitude.
Around him was the forest of her signs:
In an inconsequent crowding sequence came
Page 115
The changing coloured roadlights of idea
And the hieroglyph of her symbol pageantries
And, like strange stars studding the cosmic map,
Her landmarks on the tangled paths of Time.
In her mazes of pursuit and of retreat
All ways she leads him, but no way is sure.
To every side she draws him and rejects.
Allured by the many-toned marvel of her chant,
Attracted by the witchcraft of her moods
And moved by her casual touch to joy and grief,
He loses himself in her, but wins her not.
A fugitive paradise smiles at him from her eyes;
He dreams of her beauty he shall hold as his joy,
He dreams of his mastery her limbs shall bear,
He dreams of the magic of her breasts of bliss.
In her illumined script, her fanciful
Translation of God's pure original text,
He hopes to find the Scripture Wonderful,
Hieratic key of unknown beatitudes.
But the word of Life is hidden in its script,
The chant of Life has lost its divine note.
A fire and colour tint her harmonies,
Yet they but bring a thrill of transient grace
And brief unsatisfied soon-spent delight
Wallowing in ravishments of mind and sense
And miss the luminous answer of the soul.
An ecstasy of unfulfilled desire
Is now the golden summit of her song;
A pathos of lost heights is her appeal,4
4 Cf. 192.3, where this line (with "its" instead of "her" before "appeal") occurs as part of a previous passage. The version reproduced here is Sri Aurobindo's fair copy, revised in his own hand, of the manuscript which, differently revised by dictation, was used for the published text of the canto. In the earlier manuscript, the line in question was written between two columns with no clear indication of where it was to be inserted. It was evidently intended to go with the right column, as in Sri Aurobindo's own copy (printed above). But when the manuscript was revised by dictation and copied by the scribe, this line was taken with the left column. It remained there through much subsequent revision of the passage into which it was introduced as well as of the passage with which it originally belonged. The extent of this revision has deterred the editors from shifting it back to its original position in the text, though it would read well after "Track the last heavenward climbings of her voice." (193.35).
Page 116
A blind heart-throb that reaches joy through tears:
She cherishes sorrow as her deepest call.
A wanderer on forlorn despairing routes,
Along the roads of sound a frustrate voice
Forsaken cries to a forgotten bliss.
In caverns of the echo of desire
There murmurs low a sourdined faint lament,
Or lingers upon sweet and errant notes
Hunting for pleasure in the heart of pain:
Its happier tunes are fragments of an hour.
(Cf. 189.34-194.18)
*
For being is eternal, endless life.
And whatsoever our will, to endure or cease,
From life we escape only by greater life.
After the body's death when all seems done,
Our acts compel us and perforce we must still
Continue in the orbit we have made:
Carried from birth to birth, from world to world,
There is a mute command from the Supreme,
There is creation's occult need to serve:
If earth should perish, another earth would come,
Some ancient deep impulsion labours on;
All is in labour with incessant birth;
No silent peak is found where Time could rest.
This was reflected in that greater scene;
There flowed a magic stream that could not cease.
(Cf. 197.5-17.)
Page 117
B. BOOK TWO, CANTO SEVEN
These passages have been selected from Sri Aurobindo's last handwritten version of the first part of Book Two, Canto Seven. The selections contain most of the lines occurring in this version that are not found in the published text. The manuscript was discontinued after an extensive reworking of the passage corresponding to pp. 212-13 in the Revised Edition. Two versions of this last passage are included below.
A fateful Influence upon creatures stole:
Its lethal touch pursued the immortal spirit,
On life was laid the finger of cold numb death
And overcome with error and grief and pain
The soul's native will for truth and joy and light.
A deformation coiled that claimed to be5
The being's very turn, Nature's true drive,
The twist and curve that cosmos takes in its birth,
An idiosyncracy of the Absolute.
In every corner ensconced of conscious life
A hostile and invading Mind was at work
Corrupting Truth with its own formulas,
Afflicting Knowledge with the hue of doubt.
Nothing was safe from the cunning of its touch
Or armed against the irony of its smile.
Interceptor of the listenings of the soul
It captured the oracles of the occult gods,
Cancelled the firm rock-edicts graved by Time,
Effaced the sign-posts of Life's pilgrimage,
And on the foundations of the cosmic Law
Erected its bronze pylons of misrule.
(Cf. 203.4-20)
In silence the inaudible voices spoke,
Hands that none saw planted the fatal grain,
No form was seen, yet a dire work was done.
In the heart, of seerhood's natural right deprived,
5 This line, found in the previous manuscript, was omitted by Sri Aurobindo in the present version. It is clearly needed to complete the sense.
Page 118
The will of God could now no more be read;
An iron decree in crooked uncials written
Imposed a law of sin and adverse fate.
(Cf. 204.4-8)
It was a space where nothing could be true;
For all was other than it claimed to be
And none confessed to himself his own deceit
But justified his wrong as native right;
Each clung to his falsehood as to heaven's truth,
Hiding from his soul, from Nature and from God:
A vast deception was the law of things.
Only by that deception they could live:
In error they moved and breathed and found their force.
All that attracted had a hollow charm;
Each rainbow brilliance was a splendid lie:
A beauty unreal wore a glamour face.
(Cf. 206.20-35)
There Life displayed to the spectator soul
The shadow depths of her strange miracle.
As might a harlot empress in a bouge,
Nude, unashamed, exulting she upraised
Her evil face of perilous beauty and charm
And drawing panic to a shuddering kiss
Twixt the magnificence of her fatal breasts,
Allured to their abyss the spirit's fall.
Once it had plunged, it asked not for release,
It took fierce joy in the ecstasy of its pains,
It found freedom's taste in a choice of delicate bonds
And reigned, sovereign of its own decadence.
A plethora of scenes besieged the gaze,
Thought-webs that reproduced themselves in life
And taught the nature to be what it saw;
For it is mind that makes the form of the days
With the colours it absorbs from the world's hues
And thought decides the destiny of the soul.
Page 119
Across the field of sight she multiplied,
As on a scenic film or moving plate,
The implacable splendour of its nightmare pomps
And her rapture vision of infernal joys:
A glory of abominable things.
On the dark background of a soulless world
She staged between a lurid light and shade
Her dramas of the sorrow of the depths
Written on the anguished nerves of living things:
Her epics of horror and grim ruthless deeds
Paralysed pity in the hardened breast,
And the spectacle of the degraded soul
Dried up the founts of natural sympathy.
In her booths of sin and night-repairs of vice
Her sordid imaginations etched in flesh,
Signed photogravures of her infamy,
Published the covered dirt of Nature's guilt,
And foul scenarios hideous and macabre
And gargoyle masques obscene and terrible
Came televisioned from the gulfs of Night:
And twisted caricatures of reality
And art chef-d'oeuvres of weird distorted lines
Trampled the torn sense into tormented shapes.
A Craft of ingenious monstrosities
Made vileness great and sublimated filth.
(Cf. 212.1-213.5.)
(Another version of part of the preceding)
Once caught, nothing could help it any more,
Torn with the flame of dire beatitudes.
It took fierce joy in the ecstasy of its pains
A plethora of scenes besieged his gaze.
Across his field of sight she multiplied
As on a scenic film or moving plate
The implacable splendour of her nightmare pomps
And her rapture-vision of infernal joys:
Page 120
Written on the agonised nerves of living things;
Her epics of horror and grim majesty
Accustoming to carnage as to a meal,
To torture as to a pleasant boxing-bout,
Abolishing the mind's outcry and recoil,
The life's revolt, the body's antipathy.
C. BOOK FOUR, CANTO TWO
The top and carbon copies of a typescript of this canto were differently revised by Sri Aurobindo on separate occasions. When the canto was prepared for publication in 1950, the text was based primarily on the revised carbon copy, the middle part of which contained extensive additions. A few lines from the other revised copy of the typescript were inserted near the beginning, with minor modifications that show some involvement of Sri Aurobindo in the process. Otherwise this version was not used. The opening portion of the unused version contains significant revision which cannot always be combined with the version on which the final text is based. This is printed below.
A land of mountains and wide sun-beat plains
And giant rivers pacing to vast seas,
A marvellous land of reverie and trance,
Silence swallowing life's act into its sea
And action springing from spiritual hush,
Of thought's transcendent climb or heavenward leap,
Home of the mightiest works of God and man
Where Nature seemed a dream of the Divine
And beauty and grace and grandeur flowered from its dream,
Harboured the childhood of the incarnate Flame.
Over her watched millennial influences
And the deep godheads of a grandiose past
Looked out and saw the future's godheads come.
Earth's brooding wisdom spoke to her still breast;
Mounting from mind's last peaks to mate with gods,
Making earth's brilliant thoughts a springing board
To dive into the cosmic vastnesses
Page 121
The knowledge of the thinker and the seer
Saw the unseen and thought the unthinkable,
Opened large doors upon infinity
And gave a shoreless sweep to mortal acts.
Art and the vision of beauty called to the eyes
Figure and hues native to higher worlds
Till this world's images took that greater stamp.
Nature and soul vied in nobility.
Ethics keyed earthly lives to imitate heaven's;
The harmony of a rich culture's tones
Exhausted and exceeded earth's full store,
Refined the sense and magnified its reach
To hear the unheard and glimpse the invisible
In subtle fields that escape our narrow ken
And taught the soul to soar beyond the known
And steal entry into the Immortals' worlds.
Inspiring life to greaten beyond its bounds
Leaving earth's safety daring wings of Mind
Bore her above the trodden roads of thought
To live on eagle heights nearer the Sun
Where wisdom sits on her eternal throne.
All her life's turns led her to symbol doors
Admitting to secret Powers who were her kin;
Initiate of bliss and child of Light,
A mystic acolyte trained in Nature's school
Aware of the marvel of created things
Her soul's gifts she gave, earth-magic's miracles
Laid on the altar of the Wonderful;
Her hours were a ritual in a timeless fane;
Her acts she made gestures of sacrifice.
Invested with the rhythm of higher spheres
The word became a hieratic means
For the release of the imprisoned spirit
Into communion with its comrade gods:
Helping to new expression and new form
Some immemorial Soul in men and things,
Seeker of the Unknown and the Unborn,
It drew the veil from Nature's secrecies.
(Cf. 359.1-360.25.)
Page 122
D. BOOK FIVE, CANTO THREE
These lines are found, written in the scribe's hand, at the end of a typed copy of this canto.
Now she travelled through many changing lands,
Earth round her was illumined by her joy;
Its hours were long supports for rapture's face;
Life was an outbreak of the All-Wonderful.
All hope and chance took on a brighter shape:
This ordinary life of man could change;
The seal was there of the Ineffable.
This meeting cut across old Nature-lines
To pen upon its bold decisive page
The foreword of her soul's biography.
Two powers had come down from the unknown Beyond
To play their part upon the cosmic ground.
These spirits linked two lines of eternity,
These bodies joined two points of the infinite.
These lives must serve the Timeless and Unseen
For writing out in symbol human acts
The meaning of God's mystery play in Time.
E. BOOK SIX, CANTO TWO
This is another version, written by Sri Aurobindo in a small note-pad, of the passage following the line, "It keeps for her her privilege of pain." (457.2). The manuscript is difficult to decipher. A few readings are slightly uncertain and some punctuation has been supplied by the editors.
But hard it is for human mind to feel
Heaven's good in life's crash and the iron grasp of Doom
Or tolerate the dreadful mystery
Of pain and grief and evil masking God.
How can it seize the thousand-sided drive,
The single act pointing a million acts,
The mystic total of the magical sum
Or swept by the world-ocean's rushing waves
Sense mid the wash and spume and loud multitude
Page 123
The one all-discerning Will, the touch, the tread
Of God's indivisible reality?
Man's thought is like a diamond cutting gems,
Man's will is like a labourer hewing stones:
He cuts into sky-strips the boundless Truth
And takes each strip as if it were all the heavens.
His knowledge chained to thought and led by words
Is gaoled in the divisions it has made.
He looks at infinite possibility
And gives to its plastic Vast the name of Chance;
He sees the long result of the all-wise Force
And feels the cold rigid limbs of lifeless Law.
The will of the Timeless working out in Time
In the free absolute steps of cosmic Truth
He thinks a dead machine, an unconscious Fate.
It is decreed and Satyavan must die;
Her hour is known, foreseen the fatal stroke.
What else shall be is written in her soul,
But till the hour reveals the fateful script,
The writing waits illegible and mute.
Her mortal breast hides her immortal Fate.
O King, thy fate is a transaction fixed
In long advance but altered and renewed
At every hour between Nature and thy soul.
Its items ever grow and ever change;
It is a balance drawn in Destiny's book.
Thou canst open with thy fate a new account
Begun upon a stainless virgin page.
Thou canst dispute her formidable claim
With God as the foreseeing arbiter,
Thou canst accept thy fate, thou canst refuse.
Even if the Judge maintains the unseen decree
Yet thy refusal is in thy credit written:
Death is no end, Fate moves, it stands not still.
Its will unshaken by the bronze blare of Doom,
The spirit soars up stronger by defeat,
Its godlike wings grow wider with each fall.
Its growth within is watered by its wounds,
Its splendid failures' sum is victory.
Page 124
Thy fate touches the abyss to leap at heaven.
Thy fate is like an army's marching ranks;
It has many fronts and stands on many lines.
Thy future's map is kept in planes unseen,
Thy soul has planned its strategy with God.
Thy body's fate comes first, a column pushed
Through the forts of the present to a city unknown;
Its march is marshalled by the wheeling stars
That carry its cosmic consigns in their light.
It sees not where it goes but walks by faith;
It smites its way through the world's opponent powers,
Or, frustrate, longs and waits a happier birth.
A second front is in a greater plane;
Thence thy life-forces drive like rolling waves
Its small or large formations towards earth's days
And swell the might of thy terrestrial fate.
Or as the wind-gods' squadrons jostle in heaven,
Trumpeting with breath of storm and thunder's call
And their arrows like gold lightnings fill the sky,
Such is their coming, such their clamour and charge.
In armour bright the shining riders come,
Leaders hurrying Destiny's tardy pace,
Victors preparing grander shocks to come.
If the soul could rise into that greater plane
And with its motions quicken man's petty life,
Erasing the firm consigns of the stars
Thy will could then give orders to thy fate.
On the radiant skyline of a greater Mind
The Ideas that Fate fulfils not yet are seen.
The secret Will has its headquarters there
That planned the tactics of the things that are
And behind them plans for greater things to be.
Thence gleam the reconnaissances divine,
Thence come the prophet scouts, the observer seers,
The godlike dreams, the vast and wide-winged thoughts
That cannot yet take shape in earthly life,
But here and there small part-fulfilments dawned
And of their fragments is our present made.
But if the soul could live upon those heights,
Page 125
Then would his life be the plaything of his thoughts,
His mind could be the shaper of his fate.
Above all glows a supramental range.
There is God's staff; there is his High Command.
The Truth lives there which oversees the world,
Of which all things are the disfiguring robe.
O mortal, even now couldst thou receive
Only some influence from that marvellous plane,
All then would change, divinity be thy fate.
F. BOOK SEVEN, CANTO THREE
These lines were printed in a footnote in previous editions as an alternative to the twelve lines beginning with "Here was a quiet country of fixed mind," (498.5-16).
This narrowed life's pedestrian thought and will
Debouched into a little continent space
Where soul was not nor spirit, and thinking mind
Laboured content with small finalities.
It seemed to it the top of being's arc
And the last circle of the quest of life.
It was a paradise for thought's crowned ease
Where nothing more was left to find or know,
A tabernacle of wise contented life.
Page 126
Home
Books
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.