Maurois : André, pen-name of Emile Herzog (1885-1967), French biographer, novelist & essayist. His Ariel (1923), life of Shelley, established his fame.
... spirit and subtleties of a foreign language. It is difficult for a Frenchman to get a proper appreciation of Keats or Shelley or for an Englishman to judge Racine, for this reason. But a Frenchman like Maurois who knows English as an English- man knows it, can get the full estimation of a poet like Shelley all right. These variations must be allowed for; the human mind is not a perfect instrument, its best ...
... spirit and subtleties of a foreign language. It is difficult for a Frenchman to get a proper appreciation of Keats or Shelley or for an Englishman to judge Racine,—for this reason. But a Frenchman like Maurois who knows English as an Englishman knows it, can get the full intuition of a poet like Shelley well enough. These variations must be allowed for; the human mind is not a perfect instrument, its best ...
... concerned, people to whom a language is native are not proof against going astray (any more than they are invariably apt to write better in it than foreigners of genius, like Conrad, Santayana, Madariaga, Maurois, Saurat, Cape-tanakis, Nehru, R. K. Narayan, Tagore, Radhakrishnan, Sri Aurobindo). But the doctrine remains true and, provided the writer has sufficient mastery over the elements of the language and ...
... is imagination catching fire, what ? Still see—just see : all these heavy thoughts sublimated into a curious radiance through rhythm and fire and austerity—isn't it ? I have been reading Andre Maurois's famous Ariel (Shelley's life) and his idealism stirred me deeply—fascinating. That may explain this maybe ? Anyhow I am delighted our language can express Page 249 so much ...