All translations of hymns to Agni from the Rig Veda and other Vedic hymns; and related writings.
On Veda
All translations of Vedic hymns to Agni; and related writings. The material includes all the contents of Hymns to the Mystic Fire (translations of hymns to Agni from the Rig Veda, with a Foreword by Sri Aurobindo) as well as translations of many other hymns to Agni, some of which are published here for the first time.
THEME/S
The eighth Mandala contains hymns of various Rishis. Sri Aurobindo translated all of the sixteen hymns to Agni scattered through this book, including two hymns (Suktas 38 and 40) addressed to Indra and Agni. The translation of these hymns was dictated to A. B. Purani in the 1940s and published in 1952 in the second edition of Hymns to the Mystic Fire. Sri Aurobindo's manuscripts show no sign of previous work on the Agni hymns of this Mandala.
त्वमग्ने व्रतपा असि देवे आ मर्त्येष्वा । त्वं यज्ञेष्वीड्यः ॥१॥
1) O Fire, thou art the guardian of the law of all workings, thou art the divine in mortals; thou art one to be prayed in the sacrifices.
त्वमसि प्रशस्यो विदथेषु सहन्त्य । अग्ने रथीरध्वराणाम् ॥२॥
2) O forceful one, it is thou who art to be expressed in the findings of knowledge; O Fire, thou art the charioteer of the pilgrim-sacrifices.
स त्वमस्मदप द्विषो युयोधि जातवेदः । अदेवीरग्ने अरातीः ॥३॥
3) So do thou remove away from us the enemies, O knower of all things born, even the undivine and hostile forces, O Fire.
अन्ति चित् सन्तमह यज्ञं मर्तस्य रिपोः । नोप वेषि जातवेदः ॥४॥
4) Even when it is near, O surely thou comest not to the sacrifice of our mortal foe, O knower of all things born.
Page 329
मर्ता अमर्त्यस्य ते भूरि नाम मनामहे । विप्रासो जातवेदसः ॥५॥
5) Mortals illumined we meditate on the many names of thee the immortal, the knower of all things born.
विप्रं विप्रासोऽवसे देवं मर्तास ऊतये । अग्निं गीर्भिर्हवामहे ॥६॥
6) We call the Fire with our words, illumined we call the illumined for our guard, mortals we call the god for our protection.
आ ते वत्सो मनो यमत् परमाच्चित् सघस्थात् । अग्ने त्वांकामया गिरा ॥७॥
7) Vatsa compels thy mind even from the supreme world of thy session, O Fire, by his Word that longs for thee.
पुरुत्रा हि सदृङ्ङसि विशो विश्वा अनु प्रभुः । समत्सु त्वा हवामहे ॥८॥
8) Thou art the equal lord of all peoples in many lands; we call to thee in the battles.
समत्स्वग्निमवसे वाजयन्तो हवामहे । वाजेषु चित्रराधसम् ॥९॥
9) We call to the Fire to guard us in our battles, we who seek the plenitudes; in the plenitudes richly manifold is his achievement.
प्रत्नो हि कमीड्यो अध्वरेषु सनाच्च होता नव्यश्च सत्सि । स्वां चाग्ने तन्वं पिप्रयस्वाऽस्मभ्यं च सौभगमा यजस्व ॥१०॥
10) For thou art of old one to be prayed in the pilgrim-sacrifices, and from time eternal thou sittest as the ever-new Priest of the call; O Fire, gladden thy own body and bring happiness to us by the sacrifice.
Page 330
Home
Sri Aurobindo
Books
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.