Guidance from Sri Aurobindo - Volume 1

  Sri Aurobindo : corresp.


LETTERS OF THE MOTHER

 

 

      Ce n'est pas pas la Mere qui prend ou qui repousse, c'est I'enfant qui s'approche ou s'eloigne.

      It is not the Mother who takes up or pushes back, it is the child who draws near or moves away.

 

      Non, ce n'est pas par manque d'interet que je n'ai pas repondu par ecrit — j'ai fait une reponse silen-cieuse.

     Quand je ne reponds pas c'est que la reponse est trop subtile pour pouvoir etre donnee en quelques mots et je n'ai pas toujours le temps d'ecrire longuement.

      No, it is not for lack of interest that I have not answered in writing — I have made a silent reply.

      When I do not answer, it is only because the reply is too subtle to be given in a few words and I do not always have the time to write at length.

      There was nothing wrong, but you ought to understand that I can be absorbed in some inner work and not smile although I am not in the least displeased.

 

      Les bateaux, comme les trains, les automobiles et tout autre moyen de transport sont le symbole de la


Page 179


sadhana, la discipline qui conduit vers le but.

      Boats, like trains, motor-cars and all other means of transport, are a symbol of the sadhana, the discipline that leads towards the goal.

 

      II y a en chaque homme une volonte. II faut que cette volonte refuse son consentement aux mouve-ments du vital et donne son plein appui seulement aux mouvements du psychique.

      There is in every man a will. This will should refuse its consent to the movements of the vital and give its full support only to the movements of the psychic.

 

      Evidemment il vaut mieux etre joyeux que morose, mais il y a quelque chose de mieux encore, c'est de vivre dans un bonheur calme et concentre.

      Evidently it is better to be cheerful than morose, but there is something better still, it is to live in a happiness calm and concentrated.

 

      Vous dites vous-memes que ce sont des pensees inferieures qui passent, il n'y a qu'a les eloigner de vous sans attacher votre attention sur elles.

      Restez calme, dans le calme Inspiration se fera sincere et spontanee.

      You say yourself that it is the lower thoughts that are passing; there is nothing to do but to put them away from you without fixing your attention on them.

      Remain calm, in calmness the aspiration will become more sincere and spontaneous.

 

      Si je comprends bien ce que vous dites, vous pensez qu'il est des propos qui peuvent insulter le Divin.


Page 180


II faut vous detromper, le Divin ne peut etre insulte par rien ni par personne. Ainsi s'il y a insulte, elle retombe sur celui qui l'a faite.

      If I understand correctly what you are saying, you seem to think that idle gossip can insult the Divine. You need to be set right. The Divine cannot be insulted by anything or anybody. So if there is insult, it recoils on the one who makes it.

 

      Quand vous nous donnez le lotus rose qui est le symbole de Sri Aurobindo, nous recevons de vous la conscience du Supreme, n'est-ce pas?

      When you give us the red lotus which is the symbol of Sri Aurobindo, we receive from you the consciousness of the Supreme, don't we?

      Je ne peux pas donner la conscience du Supreme car qui serait capable de la recevoir? — Lorsque je donne le lotus rose j'etablie simplement un rapport entre les sadhaks et Sri Aurobindo — ou plutot je renouvelle ce rapport.

      I cannot give the consciousness of the Supreme, for who would be capable of receiving it? — When I give the red lotus I establish simply a relation between the sadhaks and Sri Aurobindo — or rather I renew this relation.


Page 181









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates