At the feet of The Mother and Sri Aurobindo 196 pages 1985 Edition
English
 PDF    EPUB   

ABOUT

Sahana Devi's recollections of her sadhana and selected correspondence with Sri Aurobindo. The parts in Bengali were translated by Nirodbaran.

At the feet of The Mother and Sri Aurobindo

  Sri Aurobindo : corresp.

Sahana Devi
Sahana Devi

Sahana Devi's recollections of her sadhana and selected correspondence with Sri Aurobindo. The parts in Bengali were translated by Nirodbaran.

At the feet of The Mother and Sri Aurobindo 196 pages 1985 Edition
English
 PDF    EPUB     Sri Aurobindo : corresp.

22 October 1933

MYSELF: Sri Aurobindo, what is the poetical convention regarding moonlight? In Bengali poetry and in Sanskrit too, moonlight is considered to be “silver-white”. Dilip said that the poetical convention is golden light. You wrote: “in the air it is pale whitish blue”. When pale whitish blue becomes radiant or shining, then the impression, if it is not silvery, can’t be golden. By silvery I have meant silver-white and when the white becomes shining, the silver tint is suggested. Am I right?

SRI AUROBINDO: In English poetry moonlight is usually spoken of as golden, because of its effect on the ground or water, although moon-silvered is also used. The silvery element is there in the moonlight in the air, but it is an element only.

(22.10.33)









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates