The Mother reads Book 2 Canto 4

0:00
0:00
Advertising will end in 
skip_previous
play_arrow
pause
skip_next
volume_up
volume_down
volume_off
share
ondemand_video
description
view_headline
 English|   47 tracks
NOTHING FOUND!
close
close
close
close
39:54
| | | |
37:28
| | | |
42:57
| | | |
1:33:04
| | | |
1:08:13
| | | |
31:35
| | | |
33:50
| | | |
30:54
| | | |
40:05
| | | |
1:07:52
| | | |
42:18
| | | |
23:33
| | | |
15:45
| | | |
30:37
| | | |
23:45
| | | |
22:32
| | | |
13:51
| | | |
22:32
| | | |
12:01
| | | |
5:30
| | | |
18:40
| | | |
30:03
| | | |
25:47
| | | |
55:53
| | | |
31:04
| | | |
35:17
| | | |
47:46
| | | |
12:28
| | | |
34:26
| | | |
1:22:19
| | | |
1:17:00
| | | |
1:05:48
| | | |
28:37
| | | |
29:47
| | | |
1:04:53
| | | |
1:16:08
| | | |
1:14:47
| | | |
47:47
| | | |
22:55
| | | |
1:11:50
| | | |
1:19:46
| | | |
1:26:46
| | | |
25:05
| | | |
4:56
| | | |
35:54
| | | |
1:15:11
| | | |
37:10
| | | |




Mantra

The Mother's reading of Savitri Book Two, Canto IV

  Listen

महत् तदुल्बं स्थविरं तदासीयेनाविष्टितः प्रविवेशिथापः।
विश्वा अपश्यद्बहुधा ते अग्ने जातवेदस्तन्वो देव एकः ॥१॥
ऐच्छाम त्वा बहुधा जातवेदः प्रविष्टमग्ने अप्स्वोषधीषु ।
तं त्वा यमो अचिकेच्चित्रभानो दशान्तरुष्यादतिरोचमानम् ॥३

mahat tadulbaṁ sthaviraṁ tadāsīdyenāviṣtitaḥ praviveśithāpaḥ,
viśvā apaśyadbahudhā te agne jātavedastanvo deva ekaḥ. 1
aicchāma tvā bahudhā jātavedaḥ praviṣṭamagne apsvoṣadhīṣu,
taṁ tvā yamo acikeccitrabhāno daśāntaruṣyādatirocamānam. 3

Rig Veda 10.51.1, 3

Large was the covering and it was dense in which thou wert wrapped when thou didst enter into the waters; one was the god who saw thee but many and manifold were thy bodies which he saw, O Fire, O knower of all things born. (1)

We desire thee, O Fire, O knower of all things born, when thou hast entered manifoldly into the growths of the earth and into the waters; there the lord of the law grew aware of thee, O thou of the many diverse lights, shining luminous beyond the ten inner dwelling-places. (3)

(Translation by Sri Aurobindo)


शकमयं धूममारादपश्यं विषूवता पर एनावरेण।
उक्षाणं पृश्निमपचन्त वीरास्तानि धर्माणि प्रथमान्यासन् ॥४३॥
तस्याः समुद्रा अधि वि क्षरन्ति तेन जीवन्ति प्रदिशश्चतस्रः।
ततः क्षरत्यक्षरं तद् विश्वमुप जीवति ॥४२॥
जगता सिन्धुं दिव्यस्तभायद् रथंतरे सूर्य पर्यपश्यत्।
गायत्रस्य समिधस्तिस्र आहुस्ततो मह्ना प्र रिरिचे महित्वा ॥२५॥

śakamayaṁ dhūmamārādapaśyaṁ viṣūvatā para enāvareṇa,
ukṣānaṁ pṛśnimapacanta vīrāstāni dharmāṇi prathamānyāsan. 43
tasyāḥ samudrā adhi vi kṣaranti tena jīvanti pradiśaścatasraḥ,
tataḥ kṣaratyakṣaraṁ tad viśvamupa jīvati. 42
jagatā sindhuṁ divyastabhāyad rathaṁtare sūryaṁ paryapaśyat
gāyatrasya samidhastisra āhustato mahnā pra ririce mahitvā. 25

Rig Veda 1.164.43, 42, 25

I saw from afar the smoke in its energy spreading high and wide.

The heroes prepare the dappled Scatterer even like food; such were the first and pristine laws. (43)

From Her the oceans flow out everywhere; by that the four directions live their life.

From there flow out that which does not flow; based upon that the universe lives its life. (42)

With Jagat the Stream was established firm in the Heaven; with Rathantara the Sun is seen all around up above.

The rhythm of Gayatra, they say, has a threefold kindling; hence it goes farther beyond in its mighty greatness. (25)

(Translation by Nolini Kanta Gupta)